"Я думаю, они ушли, любимая".
Гордон...
Он открыл глаза. Свет больше не метался по стенам их спальни. "Да", - прошептал он. Он отпустил ее и вернулся к окну. За окном не было ничего, кроме темной ночи и прекрасного снегопада, медленно покрывающего город.
Мы просто притворяемся, не так ли? Выхода нет.
"Что?" спросила Кэти. "Гордон, ты в порядке?"
Мы живем в долг. Но разве не все?
Она подошла к окну, обхватила его за талию и положила подбородок ему на плечо. "В чем дело, дорогой? Ты дрожишь".
Кого ты боишься?
"Ничего, просто, наверное, немного холодно".
"Посмотри туда". Она крепче обняла его. "Там так красиво, правда?"
Он задумался, слышит ли она то, что слышит он. Часть его души надеялась, что да.
"Как ты думаешь, снег скоро прекратится?" - спросила она.
Гордон позволил себе снова погрузиться в ее объятия, в их тепло и любовь. "Будем надеяться, что нет", - тихо сказал он. "Будем надеяться, что нет".
Примечание автора
Символ, используемый в отрывках в начале и конце этой повести, - санскритский символ, обозначающий "священное". Четыре части символа, или буквы, представляют собой четыре стадии сознания: бодрствование, сон, сновидение и последняя стадия, таинственное трансцендентное состояние, которое может охватывать и три другие...
Перевод: Алексей Колыжихин
Бесплатные переводы в наших библиотеках:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
BAR "EXTREME HORROR" 18+
Примечания
1
Приди ко мне и моему телу (лат.)