Полная, огромная, изъеденная кратерами луна поднималась из-за гор. Ее исщербленный диск был оранжево-желтым. Она медленно переползала через горизонт, и Тарнболл порадовался этому обстоятельству. В мире, похожем на этот, полная луна выглядела очень впечатляюще.
Тарнболл посмотрел на Джилла, сидящего на камне. Рядом с экстрасенсом возвышался огромный тусклый кристалл, наполовину утонувший в собственной тени. Агент допускал, что может удрать отсюда через одну из девяти дверей, но в то же время знал, что некоторые из дверей очень опасны. Однако, как и все остальные, он был уверен, что воспользуется дверью в последнюю очередь. Всегда существовал шанс, что следующее место окажется много хуже того, где он сейчас находится. Также он не терял надежды, что даже те, кто "погиб", могут вновь объявиться.
Услыхав под ухом пыхтение Андерсона, Тарнболл перевел взгляд от Джилла на министра, который оказался всего в нескольких шагах. Агент протянул руку, Андерсон подняв голову, посмотрел на него и принял помощь. Слишком поздно Тарнболл встретился взглядом с Андерсоном. Министр пулей взлетел вверх и вцепился в горло агента обеими руками.
- Кто я? - Пена выступила в уголках рта Андерсона, с силой безумца сжимая его горло. - Ты скажешь мне это, жалкий негодяй! Кто... я?
Тарнболл оторвал его руки от своего горла и развел их в стороны, и пока Андерсон, покачиваясь на краю, пытался восстановить равновесие, агент ударил его по лицу. Каким-то образом Андерсон избежал удара, упал на Тарнболла, и они, колотя друг друга, покатились вниз по склону, увлекая за собой груду камней и поднимая тучу пыли.
В тот же самый миг Джилл почувствовал, как последние лучи солнца растаяли. Он по-прежнему сидел на валуне и внимательно следил за тем, как длинные тени пятнами скользят по низине. Становилось все темнее. Потом Джилл поднял взгляд и увидел, как Тарнболл поставил Андерсона на ноги, а потом угостил его двумя ударами: первым в живот - от него министр согнулся вдвое; вторым - в челюсть. Последний удар заставил толстяка вновь распрямиться. Казалось, на мгновение Андерсон пришел в себя.
Скованный после долгой медитации, Джилл поднялся на ноги... и застонал. Барни тоже зарычал, но по иной причине. Он почувствовал что-то в воздухе, что-то неприятное. Нет, пес не ошибся.
Полная сверкающая луна выскользнула из-за гор и поплыла по небу, словно плоское, полуразложившееся лицо. Откуда-то издалека донеслось завораживающее душу завывание, которое не могло издать ни одно человеческое горло...
Глава сорок пятая
Джилл и Барни подошли к Тарнболлу, живописно возвышавшемуся над распростертым на земле Андерсоном.
- И что все это значит по вашему? - поинтересовался Джилл.
- Когда я в первый раз увидел его новый костюм, то решил, что наш министр, должно быть, неплохо провел время, - начал агент. - Но мне сразу показалось: что-то в Андерсоне неправильно. Оказалось, рассудка у него меньше, чем у Шляпника. Он мне в горло вцепился. Он пытался убить меня!
Сумерки сгущались, и к волчьему эху присоединились другие голоса.
- Присмотри за ним, - попросил Джилл. - Может быть, еще удастся его вытащить. А для Анжелы будет все потерянно, если я не успею. Последний раз, когда я ее видел, она была в миле позади Андерсона. Если бы она двигалась быстрее, чем он, то уже была бы здесь. Я пойду, помогу ей. Встретимся с обратной стороны кристалла. Но если мы с Анжелой...
- Удачи тебе, Спенсер... - перебил его Тарнболл. Джилл поднялся на отрог, а потом стал медленно спускаться по склону, обращенному к пустыне. То и дело он останавливался и осторожно выходил на лунный свет, чтобы его силуэт был хорошо виден.
- Анжела! Сюда! Иди ко мне! - звал он.
Его голос далеко разносился над пустыней и эхом возвращался обратно. А потом откуда-то со стороны гор донесся ее голос:
- Спенсер! Я здесь...
Сумерки - плохое время суток для наблюдения: искаженные тени, обманчивые расстояния. Джилл увидел бледный силуэт, движущийся среди теней скал в двухстах ярдах вниз по склону. В пустыне он пробежал бы это расстояние менее чем за тридцать секунд. Здесь, в обманчивом бледном свете, даже зная, куда идти, можно было легко сломать ногу или сорваться вниз. Но Джилл не мог позволить себе бесполезно тратить время.
- Барни, - обратился Джилл к псу. - Я иду вниз. Она уже рядом. Если хочешь, то пошли, или возвращайся к Тарнболлу.
Джиллу было бы очень жаль, если пес, самостоятельно выживавший так долго в чужом мире, обрел бы смерть в пасти двоюродных братьев человека только потому, что нашел себе нового хозяина.
После этих слов Джилл соскользнул вниз по каменной осыпи, балансируя на пятках; чтобы сохранить равновесие, он широко расставил руки. Барни отправился вслед за ним. Спускаясь, Джилл периодически притормаживал, нарочно сталкиваясь с неясно вырисовывающимися во тьме валунами. Несмотря на синяки, это помогало притормозить, и расстояние между ним и бледной фигуркой, взбирающейся вверх по склону, быстро сокращалось. Наконец, в очередной раз выскочив из-за валуна, он оказался прямо перед целью. Они встретились... и оказалось, что по склону поднималась отнюдь не Анжела.
Обнаженный красивый молодой человек с улыбкой на губах, вынырнув из тени, заступил Джиллу дорогу. Он двигался слишком быстро, чтобы экстрасенс смог избежать столкновения. В последний миг юноша шагнул в сторону и схватил Джилла за волосы, когда тот уже почти пролетел мимо. Повалившись на спину, экстрасенс увидел склоняющееся над ним насмешливое лицо, быстро изменяющееся в лунном свете. Ему оставалось только лихорадочно шарить по карманам.
Огромные челюсти уже нависли над плечом Джилла, а ужасные когти тянулись к его горлу, когда он нащупал инопланетный цилиндр. Тут как раз Барни налетел сзади на волка-оборотня. Инструмент фонов мягко взвыл и рассек тело чудовища, как плавник акулы рассекает водную гладь. От удара Барни тело оборотня полетело вниз по склону, а потом Джилл спихнул туда же волчью голову. Когда же экстрасенс поднялся на ноги, появилась Анжела.
Она поднималась вверх по склону, и тело ее в сверхъестественном лунном свете сверкало от пота. Девушка была голой, если не считать изорванных в клочья остатков штанов.