Леди Бертран повела плечами.
- Я не знала, что у господина Советника есть внебрачные дети, – сказала тихо я.
Грейс рассмеялась.
- О, как мило, – и быстрый взгляд на мое лицо. – Внебрачные дети! Ты сама тактичность, Адель. Я говорю иначе – бастарды! Да и как можно называть детей от подобных связей, если их матери, какие-то поломойки и гувернантки.
Тут я могла бы поспорить с подругой. Часто жизненная ситуация заставляла женщин из мелких дворян, работать гувернантками и учителями в богатых домах. Насчет поломойки, я конечно, сомневалась, но вот у меня, помнится, была гувернантка, происхождение которой позволяло даже моей маменьке придержать язык в общении с ней.
- Ладно! – проговорила подруга. – Я помню, какая ты у нас мягкая, да и не об этом речь. Слушай меня дальше.
Кивнула, подтверждая, что вся ушла в слух.
- Наследник лорда Хамерсли, как говорят, при смерти. А у него, горемычного, больше нет законных сыновей, вот и приблизил к себе своего бастарда!
- Мне кажется, это его право, – запротестовала я. – Если позволит король…
- Чтобы владения Хамерсли отошли какому-то незаконнорожденному выродку! – перебила гневно девушка и я поразилась ее злости и, кажется, начала понимать, отчего Грейс в такой ярости. Но, прежде чем делать выводы, стоило дослушать ее гневную тираду.
- Он привел бастарда из рабочего квартала, - она понизила голос, - его мать когда-то работала в Хамерсли-холле на кухне. Простая посудомойка, каких множество. Очередное развлечение для лорда. Когда она понесла от него, говорят, Советник рассчитал ее и отправил вон, как и положено было сделать каждому приличному джентльмену! Но теперь, когда наследник и единственный продолжатель рода тяжело болен, лорд Леонард отыскал великовозрастного сына и решил подготовить его, на случай, если Артур умрет.
Я не совсем понимала, что в этом плохого. Напротив, считала, что Советник поступает разумно. Ведь этот мужчина, с которым судьба столкнула нас в кабинете миссис Персивал, по крови не чужой Хамерсли. И сейчас я понимала, насколько они схожи с сэром Леонардом! И кому, как не собственному сыну передать то, чем владеешь?
- Теперь он устроил этого… - Грейс поджала губы, выдержала паузу, словно собиралась с силами, и лишь после продолжила, - этого бастарда в Академию!
Я осторожно положила руки поверх рук подруги, чуть сжала и спросила:
- Ты мне объясни, какой твой интерес во всем этом?
Грейс подняла на меня пылающий взгляд.
- Неужели, так заметно?
Я кивнула.
- Хорошо, – согласилась она. – Ты права. У меня есть свой интерес и я, по сути, отстаиваю свои права. Мой жених, о котором мы еще не успели поговорить, является прямым наследником дома Хамерсли и если с его наследником что-то случится, то именно Гастон будет тем, кто получит Хамерсли-холл.
Теперь мне стало все ясно. Впрочем, я именно это и подозревала.
- Баронет Гастон Виндзор наследственный аристократ и маг. Его род ведет свое начало из ветви Хамерсли, - продолжила Грейс, - он, как никто другой, достоин принять на себя право наследования, если вдруг произойдет непоправимое.
«Вот оно что!» - подумала я. Грейс предстала передо мной совершенно в ином свете. Кажется, я за год нашего знакомства, не узнала до конца подругу, и она открывала передо мной другие и не совсем приятные, черты своего характера.
Значит, незнакомец в кабинете преподавателя Истории, вовсе не новый учитель, а такой же студент, как и мы с Грейс. Сомневаюсь, что он первокурсник, да и, возможно, уже учился где-то до сей поры. Получалось, что у бастарда хватило искры магии, чтобы приняли в подобное элитное заведение, или попросту не смогли отказать влиятельному человеку? Второму, после самого короля?
«Скорее, второе!» - решила я, не отвергая и версию, в которой этот мужчина мог оказаться неплохим магом.
«Скоро узнаем!» - подумала. Слухи расползаются быстро и вряд ли Грейс станет сдерживать свое негодования. Я просто первая, кто узнал новости, дальше будет больше.
Грейс смотрела на меня, словно ожидала, что я скажу, а мои размышления переместились на жениха подруги.
«Гастон Виндзор!» - вспомнила я. Отец упоминал и имя этого молодого джентльмена. Хвалил, как опытного политика и талантливого дельца, сумевшего совместить в себе качества лидера и человека, умевшего делать деньги. Только, как я поняла по тону голоса Гидеона Грейстока, что-то не нравилось ему в этом самом Гастоне, хотя, я могла и ошибаться. Ведь слушала рассказы отца вскользь, отвлекаясь на собственные мысли. Дела политические не интересовали меня. Вот и сейчас, я решила сменить тему. Грейс, по-видимому, ожидала от меня, что примусь сочувствовать ей и ругать этого несчастного бастарда, только я не стала. У меня было свое мнение по данному поводу, только вряд ли оно понравится подруге.