– Угу. Похоже, ползамка собрались под дверью моего кабинета… Отец никогда не обедал и не завтракал у себя в покоях.
– Но теперь ты устанавливаешь порядки и законы. Прикажешь убрать?
– Гм… Ладно, в порядке исключения.
– И пусть Керси с нами позавтракает. За что ты его треснул?
– Я? За дело. И вообще я его пальцем, можно сказать, не тронул, дал легкого подзатыльника – и все.
– Ах-х… Ты когда-нибудь задумывался над тем, каково простому смертному неполных пятнадцати лет выдерживать твои «легкие подзатыльники»? Если ты думаешь, что я и нашего сына позволю так же лупцевать, Хогги, то ты глубоко заблуждаешься.
Хоггроги осторожно, двумя пальцами погладил торчащий огурчиком животик своей супруги и расплылся в улыбке до ушей.
– Сына??? Ну что ты, конечно не трону, ни под каким видом. Разве что когда подрастет… и за дело. Мне, изредка правда, тоже от батюшки доставалось – и только на пользу пошло.
– На пользу? По тебе не скажешь. Готово! Но ради всех богов: не тряси головою, не поворачивайся… не наклоняйся… не хватай рукою…
– Ага! А дышать-то можно?
– Ну вот! – Огорченная маркиза всплеснула смуглыми, еще не отошедшими от летнего загара и цветочных притираний ручками. – Все пропало! Не голова – а какой-то овин после бури… А это что?..
«…Да по розыску вышло, что не из удела сей тать, но проходя из владений баронессы Мири Светлой явился, а после тако же дальше в ее владения убёг. Путь же его таков положился… задавил перстами горулю ихненного пастуха, борова же бесчестно унес… и трактирщик Карась, из трактира «По дороге», что во владениях… показал, что называл себя тот никому доселе не известный злоумышленник Хваком, оттого и по розыску проходит он – Хвак… зело толст, пьян и с секирою… половину туши тот Карась исправно вернул, а остатняя половина частью взыскана с того же.. А всего же ущерба и урона от вышеупомянутого Хвака…»
Маркиза Тури оторвала взгляд от расправленного свитка, прижатого на рабочем столе двумя швыряльными ножами, и переспросила:
– О чем это, Хогги? На роман вроде как не похоже? Это ничего, что я посмотрела, он ведь развернут был?
– Это? А, ерунда. С северной границы донесение об улаженном недоразумении. Люди баронессы и мои люди подумали друг на друга, что некий объявившийся в тех краях разбойник – ими нарочно упущен, в ущерб соседям. Буйный больно, если верить донесениям, но он сбежал от погони в земли баронессы, туда, в северные пещеры, и теперь его уже, небось, нафы переварили. Я оттого свиток раскрытым держу, что думаю насчет земельного клинышка, глянь сама: вот бы нам с баронессой договориться и выправить тот зубчик… Стара больно, объяснять умучаюсь, а все же глядишь – на общую пользу и удовольствие бы обменялись. Так где обещанный завтрак, о пресветлая моя маркиза?
– Он тебя ждет, о повелитель. – Тури приготовилась хлопнуть в ладоши. – Ты бы переоделся к завтраку?
– Не буду!
– Нута! Вели подавать сюда! Керси, ты сегодня завтракаешь с нами, бедный мальчик. Болит? – Маркиза осторожно коснулась пальчиками коротко стриженого затылка над тонкой, все еще мальчишеской шеей.
Юный паж состроил самое честное лицо, какое только сумел выискать в себе, и поклонился:
– Болит? Боюсь, я не вполне понимаю вашу светлость? – В левом ухе у Керси слегка звенело, это правда, но, во-первых, он и сам был чересчур развязен, а во-вторых – он воин и проходит обучение как воин, причем у величайшего рыцаря на всем белом свете, если не считать самого государя императора… а то даже если и считать…
– Ну что ты мне рыцаря портишь! При чем тут болит… Он воин. Ты знаешь, что Керси наш на позапрошлой неделе, на охоте, один на один с оборотнем разделался, да еще в самое полнолуние? Мы все видели, и никто ему не помогал. Разделал без ножей и меча, одною секирой – любо дорого: кишки у того – локтей на дв…
– Хогги! Я тебя умоляю! Пожалуйста… Всем к столу. Сегодня умывальная вода с запахом хвои, судари мои.
Тем временем слуги занесли и собрали посреди кабинета обеденный стол, покрыли его камчатой скатертью, уставили блюдами (маркиза Тури бдительно смотрела, чтобы все было по современному этикету, принятому ныне в столице), от которых исходили упоительные ароматы мяса и рыбы восемнадцати разных видов и приправ без счета…
Керси неверною рукой придвинул принесенную скамью, голова его сладко кружилась, на этот раз уже не от затрещины, а от похвал… О-о-о! О, если бы только он имел такую возможность, сейчас, немедленно, с мечом в руках, доказать повелителю свою преданность и отвагу! Но он ее обязательно докажет! М-м-м… нет, сласти чуть позже, никто за них не отругает, конечно, однако настоящий мужчина должен начинать с мяса… как его светлость…
Завтрак прошел в умеренном веселии: за столом присутствовали кроме четы маркизов только паж Керси и духовник молодой маркизы отец Скатис. Ну, Скатис – это неизбежно: при всей его глубочайшей жреческой учености имеет одну слабость: как только в замке запахнет трапезой – святой отец тут как тут. Под стать количеству завтракающих – и окружение: верной и рьяной Нуте достаточно было поймать взглядом, на какой манер молодой господин Хоггроги бровью шевельнул – немедленно погнала из кабинета всех слуг до единого, объявив, что сама управится и всех порядочно обслужит. И преуспела, как обычно, даже Тури смирилась, покоренная расторопностью и ловкостью толстухи ключницы, не стала делать ей замечаний по безнадежно поруганному столовому этикету.
– Одного кубка – более чем достаточно для завтрака, и если я поднимаю второй, то лишь с целью осушить во здравие обоих ваших светлостей! К-ху!
– На здоровье, святой отец. Нута, вон тех маринованных улиточек его преподобию…
За столом Хоггроги слов не ронял, и только в конце завтрака обратился к своему пажу, который также усердно молчал, весь еще под впечатлением от публичного признания воинских его доблестей:
– Керси. Я хочу тебе показать кое-какие приемы по владению простым легким мечом, из тех, что на боку носят, это может пригодиться тебе в столице, при дворе, против местных задир. Как правило, ссоры среди придворных – дань суете, биться насмерть необязательно, легкий узкий одноручный меч в таких случаях наиболее уместен.. Сразу же после завтрака этим и займемся. Ибо настоящий воин даже рыболовной удочкой против тургуна должен уметь сражаться, а мы… – Хоггроги осекся и прервал нравоучения, потому что его последние слова были покрыты дружным смехом: не только Тури и Керси со Скатисом, но даже Нута закурлыкала в голос, едва не пролив ему на плечо горячий отвар. Хоггроги сообразил, откуда смех у собеседников, и совершенно по-мальчишески сам прыснул своей случайной шутке, подтверждающей его репутацию острослова, но продолжить речь не сумел: резко постучав, явился из-за дверей сотник его личной дружины, дежурящий в этот день по замку, подошел, чеканя шаг, и вручил маркизу небольшую серебряную шкатулочку, не на подносе, как это положено по домашнему этикету замка, но из рук в руки, по-военному.
– Это что, от гномов? – Хоггроги нащупал мизинцем секретную пружинку… дзинннь… Во все стороны поплыл мягкий и нежный звон. – Ого, вот это гостинчек.
– Так точно, ваша светлость! Наш курьер от Гномьей горы, ночь напролет скакал.
– Где же он?
– В кордегардии, ваша светлость, завтракает. Я его расспросил – ничего дополнительно не знает: вечером вчера, при обычном обходе – шкатулка в условленном месте. Ему – приказ, он на коня, в замке – ко мне, я – немедленно сюда, как положено.
– Хогги, что-то случилось?
– Мм-нет… Да, случилось. Видишь, прислали: помощи просят.
Тури, испросив позволение взглядом, взяла в пальцы левой руки огромный, в половину сливы размером, изумруд с бриллиантовой огранкой.
– Какая прелесть! Это – что, дар?
– Да… Вроде того. Обмен услугами. Прямо присягнуть, словом и на бумаге, признать мой сюзеренитет – им скаредно, зато вот таким образом… Придется лично ехать, размер подарка показывает, что дело очень… – Хоггроги хотел было сказать: серьезное, но посмотрел на животик супруги и поправился на ходу: – …Срочное. Вернусь, Керси, тогда и продолжим занятия.