Йонас: Ну, конечно, нет, Йорген. (С сомнением). Но посмотри сам. Неужели ты думаешь, что дьявол может дарить людям рождественские подарки? (Повернувшись к Йонатану). Послушай, Йонатан, ты слышал когда-нибудь, чтобы дьявол дарил людям подарки, да еще и на Рождество? Разве он не враг всех людей? Посмотри хотя бы на мой халат, разве от него пахнет серой или на нем есть какие-нибудь следы от адского пламени? Да, откуда, скажи, у дьявола вообще может быть такой красивый халат? (Раскрыв полы халата, кружит по сцене).
Йансенс: Вы лучше посмотрите на мое полотенце… Оно может быть полотенцем, а может быть шарфом… (Подражая Йоргену, заматывает вокруг шеи полотенце, а потом разматывает его). Видели?.. Если я захочу, то могу превратить его во что угодно.
Йозеф: Ты можешь превратить его во что угодно, но только не в рубашку…
Йансенс: Мое полотенце?
Йонатан: И не в свитер.
Йансенс: Мое полотенце?
Йонас (продолжая кружится): И не в халат.
Йансенс: Мое полотенце?
Йорген: Посмотри, оно даже не похоже на шарф.
Йансенс (с отчаяньем): Мое полотенце!
Йорген: Никакого сходства!
Йансенс (кричит): Мое полотенце! (Схватив со стола пустую коробку, швыряет ее в Йоргена)
Йорген: Не попал, не попал! (Схватив коробки, со смехом, швыряет ее в Йансенса, но попадает в Йозефа)
Йозеф: Моя рубашка! Эй, ты дотронулся до моей рубашки! (Подняв коробку, швыряет ее назад в Йоргена).
Йорген (поймав на лету коробку): Видали?.. Видали? (Смеется). Я поймал ее… Эй, Йонас, ты видел? (Швыряет коробку в сторону Йонаса).
Йонас (отбивая коробку назад, в сторону Йоргена): Перестань сейчас же! Ты можешь испачкать мой халат!
Йорген (ловя коробку): Глупости!.. Видел? Я опять поймал ее!
Йонатан: Брось ее мне! Мне!
Йорген: Лови! (Швыряет коробку в сторону Йонатана).
Йонатан (поймав коробку): Поймал!.. Смотрите! (Бежит с коробкой по сцене, затем, размахнувшись, кидает ее в сторону Йансенса). Эй!..
Йансенс (бросается за летящей коробкой и, поймав ее, падает вместе с ней на пол). Я поймал, поймал…Вы видели? Я тоже поймал… (Смеясь, остается лежать на полу).
В тот момент, когда Йансенс бросается за коробкой, на пороге своей палаты появляется Павел. Как и в предыдущих сценах, он в черных, скрывающих глаза, очках. Никто не замечает его. Короткая пауза.
Павел (глядя на лежащего Йансенса): Чему это ты там радуешься, Йансенс?
Все головы поворачиваются к Павлу. Смех Йансенса смолкает и сам он садится на пол, держа в руках коробку. Короткая пауза.
(Подходя ближе) Может, расскажешь заодно и мне, чтобы мы посмеялись вместе?
Йансенс медленно поднимается с пола. Короткая пауза.
Наверное, это что-то очень смешное, раз ты не побоялся разбудить своим смехом и меня, и Йорка?
Йансенс молчит.
Что же ты молчишь, сынок?
Йансенс: Мы смеялись, потому что сегодня Рождество нашего Спасителя, разве нет? (Оглядывается сначала на Йоргена, потом на Йонаса) Ведь сегодня праздник, верно, Йонас? (Ставит коробку на стол).
Павел: Так значит, ты валяешься на полу и хохочешь, как сумасшедший, потому что сегодня праздник Рождества? Я правильно тебя понял, Йансенс? (Подходя ближе) А ты случайно не забыл, зачем Он приходил к нам на землю, наш Спаситель? Не забыл, что Он родился, чтобы быть распятым и умереть ради таких, как ты или Йорк?.. Или ты думаешь, что Он родился для того, чтобы вы могли орать и валяться, позабыв всякий стыд, на полу, словно избалованные и непослушные дети?
Йансенс (в смятении): Я думаю… я думаю, что Он родился как раз для того самого, для чего ты говоришь, Павел. Ну, для того, чтобы умереть за меня и за всех остальных, как ты сказал. Разве нет?
Павел: Ты тоже так думаешь, Йорген?
Йорген: Конечно, Павел.
Павел: А ты, Йонас? Ты, Йонатан? Ты, Йозеф?
Йонас, Йонатан, Йозеф (вместе): Да, Павел. Конечно, Павел. Конечно.
Павел: Тогда почему же вы не берете с него пример, а шумите и валяетесь на полу, вместо того, чтобы быть готовыми умереть за своего Господа так, как умер когда-то за вас Он сам? (Остановившись напротив Йансенса, резко). Разве ты не хочешь умереть за Него, Йансенс?