Выбрать главу

— Я не знаю, папа. Это запятнает наше имя.

— Дорогая, мы больше не можем позволить себе быть традиционалистами. Это нужно сделать, иначе мы потеряем всё. Может быть, даже этот дом. Если ты сделаешь это, мы получим миллион фунтов.

Я замираю при этих словах. Насколько плохо Иветта вела дела, чтобы оказаться в положении, когда она может потерять дом?

Чёрт возьми, я действительно не могу уехать, если она может потерять дом.

Мне нужно отбросить свои детские и, возможно, совершенно надуманные страхи, что она меня убьёт, и начать бороться. В конце концов, она злая, порочная женщина, но между жадным, злопамятным человеком и убийцей есть много общего.

Настало время повзрослеть и бороться за то, что принадлежит мне.

Я смогу это сделать.

Я смогу бороться за то, что принадлежит мне, и более того…

Я буду бороться.

Глава 2

Синди

Когда наступает пятница, я уже совершенно измотана. Дни превратились в бесконечную трясину тумана и мороси. Здесь, в дикой Шотландии, очень красиво, но зимой это наводит тоску. Недостаток света может доконать человека.

Я снова вытираю пыль с этих проклятых статуэток. Кажется, они собирают пыль и пепел от камина, как ничто другое в этой комнате. Я уже несколько раз говорила Иветте, что ей следует перенести их в свою спальню, но она просто игнорирует меня.

Дверь на кухню с грохотом распахивается, и в комнату входит мужчина с Иветтой. Красивый, на вид около тридцати, с тёплыми каштановыми волосами и добрыми глазами, в руках у него ящик с инструментами. Неужели это новый отчим? И тут я понимаю, что моя идея глупая. Стал бы Нико Андретти носить с собой ящик с инструментами?

— Вот эти фигурки, — говорит Иветта, указывая на полки со стеклянными чудовищами, как будто это её дети. Она этим гордится. — Как видите, их много, поэтому шкаф должен быть большим. Я хочу, чтобы это было в основном стекло, по возможности, с небольшим количеством дерева, кронштейнов, или всего того, что необходимо для крепления стекла. И много освещения. Тогда мои малыши будут красиво сиять. Мне не нужно, чтобы их ежедневно вытирал неуклюжий олух, разбивающий их, — она бросает на меня едкий взгляд.

Мужчина смотрит на меня, его тёплый взгляд ослабевает от её слов, и улыбка сползает с лица.

— Пойдёмте, я покажу вам гостиную, — она хлопает в ладоши.

Гостиную? Где там можно поставить шкаф? В ней нет места для достаточно большой витрины, чтобы разместить эту коллекцию.

Я пробираюсь за ними и задерживаюсь у двери, прислушиваясь.

— Я подумала, что здесь будет идеальное место, — Иветта указывает туда, где стоит валлийский комод.

Это изделие хранилось в семье на протяжении трёх поколений.

— Что вы будете с этим делать? — спрашивает мужчина.

Она пожимает плечами.

— Продам? Вы можете взять его, если можете заплатить сейчас, а потом продать его самостоятельно?

— Я дам вам за него триста фунтов.

Иветта думает одно мгновение.

— Четыреста.

— Триста пятьдесят фунтов.

Она вздыхает и надувает светло-красные губы.

— Договорились.

Она продала что-то, стоящее для меня больше, чем можно купить за деньги, и даже не подумала о том, что это вообще не её вещь.

— На самом деле, после того, как вы померяете, почему бы вам не осмотреться и не подумать, есть ли что-то ещё, что вы готовы предложить? Вся эта тёмная древесина наводит на меня тоску.

В этом доме есть вещи, которые стоят целое состояние. Но эта женщина так глупа, что не поймёт, что ценно, а что нет.

— Позвоните мне, когда закончите измерения и составите смету на шкаф. Я буду в зимнем саду.

Я думаю, она имеет в виду теплицу. Она была построена много лет назад в качестве дополнения к поместью, когда Великобританию охватила папоротниковая лихорадка. С годами растения в ней стали более разнообразными, и в настоящее время она больше напоминает оранжерею. В отличие от меня, эта женщина туда не ходит, так зачем она идёт туда? Мне нравится это место – оно такое спокойное. Надеюсь, она не станет возиться с моими растениями. Я пытаюсь выращивать там орхидеи, наряду с обычными лилиями и другими комнатными цветами.

Она поворачивается на каблуках и выходит за дверь, натыкаясь на меня, когда я спешу незаметно скрыться.

— Боже мой, дитя, ты что, хочешь довести меня до сердечного приступа? Перестань прятаться за дверью. Знаешь, что говорят о тех, кто подслушивает?

Вообще-то, не знаю. И она тоже, потому что не уточняет, когда идёт дальше по коридору, шурша длинной шёлковой юбкой.

Стерва.

Проскользнув в холл, я подхожу к мастеру, который измеряет пространство.

— Эм, не могли бы вы сообщить мне, если моя мачеха попытается продать вам что-нибудь ещё? Это мебель моей семьи.

Он вздыхает и потирает переносицу.

— Послушай, милая, я не хочу в этом участвовать. По закону он твой или её? Если твой, то я скажу ей сейчас же, что не могу его продать. Если её, то я ничего не могу с этим сделать.

Я долго смотрю на него.

— Не смотри на меня такими большими глазами. Я уверен, что такими глазами можно растопить ледник, но я не могу помочь закону, не так ли?