Выбрать главу

Я приняла ванну, оделась и вышла поужинать, очень скоро вернулась домой и присела, чтобы поразмышлять. Итак, кто же в действительности получал выгоду от смерти миссис Гэр? Халлораны? Может быть, Халлоран пробрался в дом, искал что-то в подвале, а когда его застала миссис Гэр, убил старуху? Возможно даже, что в ту пятницу, когда я пришла домой, он скрывался еще где-нибудь в доме? Может быть, наверху? Потом прокрался вниз по лестнице к заднему входу в дом, чтобы заглянуть в подвальное окно, и был при этом захвачен мной врасплох?

Но тогда кто-нибудь в доме должен был видеть его! Например мистер Баффингэм, которого я видела спускавшимся по лестнице, когда вошла в холл и едва не упала из-за выскочившей кошки. Если кто-то и видел мистера Халлорана, так это, вероятно, мистер Баффингэм! Я напряженно размышляла. Когда я недавно вечером осматривала комнату мистера Кистлера, Баффингэма нигде не было видно, а в его комнате стояла мертвая тишина.

Тем временем толстого полицейского сменил на посту его молодой коллега. Я во второй раз обратилась с просьбой позволить мне навестить кое-кого в этом доме.

— Я бы хотела сказать несколько слов мистеру Баффингэму. Вы не возражаете?

Он сделал широкий жест.

— Я — нет! Но если вы опять найдете что-нибудь подозрительное, не забудьте, пожалуйста, позвать меня!

Я оставила жаждавшего повышения полицейского и поднялась по лестнице. Постучала в дверь к мистеру Баффингэму, за ней послышался легкий шум, но никто не открыл мне. Я постучала еще раз, и тогда дверь медленно распахнулась. Своим тонким слухом я уловила какой-то странный звук. Удивленная и озадаченная, я уставилась в угрюмое, серьезное лицо мистера Баффингэма.

— Что это за странный шум? — спросила я.

— Сигнализация на случай ограбления, — ответил он коротко.

Сигнализация оказалась эффективной — я увидела, как старый мистер Грант приоткрыл свою дверь и с любопытством выглянул.

— Хорошая идея! — смеясь, воскликнула я. — Вы должны как-нибудь посмотреть, как я баррикадируюсь там внизу!

— Вот как?

На маленькой газовой горелке на сковородке жарилась колбаса с картошкой. На столе стоял кофейник.

— Я вовсе не хотела помешать вам ужинать, — поспешно сказала я. — Я лишь хотела кое-что спросить у вас. Не помните, не встретили ли вы кого-нибудь в ту пятницу вечером, когда спускались по лестнице? Я хотела сказать — не видели вы случайно расхаживавшего по дому незнакомого человека?

Он некоторое время пристально смотрел на меня, а затем заявил:

— Нет, я никого не видел.

— Я теперь точно знаю, кто был тем «шпионом», что выскользнул тогда из подвала миссис Гэр. Это был мистер Халлоран,— объяснила я.— Я подумала, что, может быть, он приходил еще раз.

— Я знаю Халлорана — я неоднократно видел его.

— Но не в ту самую пятницу?

— Я уже с месяц его не видел. Раньше он приходил сюда чаще.

— И вы не слышали ничего необычного? Например, шаги на подвальной лестнице? В конце концов должен же был кто-то запереть кошку! И именно между десятью часами, когда я видела вас в холле, и двумя часами ночи, когда осматривала дом. Как раз тогда кошка исчезла.

— Откуда мне все это знать? Я ведь не трачу свое время на то, чтобы вынюхивать вокруг! У меня есть другие заботы. А если бы я что-то видел, то рассказал бы, вероятно, об этом полиции, не правда ли?

— Конечно, конечно… Извините, что побеспокоила вас… Он закрыл дверь, и гудение прекратилось. Эта попытка оказалась не очень успешной! Увлекшись, я действительно забыла, что полиция уже задавала все эти вопросы. Во всяком случае, мне было ясно одно: тот, кто пытался тогда меня задушить, тот и убил старуху! Было бы даже несколько странно, если бы в одну ночь в доме побывали два преступника. Нет, убийца где-то скрывался, прежде чем напасть на меня. Но где? Внутри или вне дома?

Так как я теперь уже находилась на втором этаже, то могла, собственно говоря, расспросить еще раз и других обитателей дома. Может, это было и бессмысленно, но, однако, давало возможность выяснить, верят ли и остальные в то, что произошло убийство, или окончательно убеждены, что миссис Гэр умерла естественной смертью.

Мистера Кистлера дома, очевидно, не было, так как на мой стук ответа не последовало. Мистер Грант, однако, открыл свою дверь так быстро, что я вынуждена была предположить, что он подслушивал. На мой вопрос, не видел ли он в доме какого-нибудь незнакомого человека, он коротко ответил:

— Нет, никого, ни единого человека!

У мисс Санд, к которой я зашла после этого, в волосах уже опять были бигуди. Ее тощая фигура была прикрыта потертым шелковым кимоно. Она была занята приведением в порядок своего гардероба. Вся комната пропахла эфиром и нафталином.

— Я наверняка запомнила бы все, что мне показалось бы чем-то необычным. Ведь это было в тот самый вечер, когда вас пытались задушить! — Она поставила на газ утюг и продолжала: — Кстати, вы тоже получили вызов на расследование? Так, так. Мой шеф очень обрадуется. В самый разгар рабочего дня!

— Бедная старая миссис Гэр! — сказала я. — От ее смерти всем нам одни неприятности. Кроме Халлоранов, естественно.

— Это старая пиявка! Я рада, что она умерла! — В словах женщины слышалась ненависть. — Может быть, теперь я смогу наконец…— Она оборвала фразу, сняла утюг с огня и начала яростно гладить. Больше из нее ничего нельзя было выудить.

Уэллеры тоже были не особенно словоохотливы. Казалось, они засели в своих апартаментах, как в крепости. Миссис Уэллер лишь чуть-чуть приоткрыла дверь.

— Нет, мы никого не видели и не слышали ничего необычного, — заявила она, закрыла дверь и даже заперла ее на ключ.

Чем они, собственно, занимались? На что жили? О чем разговаривали? Что происходило днем и ночью за этими закрытыми дверями? В задумчивости я спустилась вниз по лестнице. В общем, создавалось впечатление, что Уэллеры жили нормальной, порядочной жизнью, но все же это прозябание в двух комнатах казалось довольно странным. Я слышала, что Уэллер выполнял случайные работы. И это при том, что он был полицейским на пенсии! По виду и прежней профессии его, пожалуй, едва ли можно было отнести к разряду живущих на случайные заработки! Возможно, он был одной из жертв всеобщей экономической депрессии, что и объясняло такое весьма странное существование.

А по какой причине могла миссис Гэр взять у них взаймы две тысячи долларов? Да еще принимая во внимание, что она, по-видимому, смогла оставить после себя десять-двенадцать тысяч долларов! Или она вовсе не брала взаймы эти деньги, а просто заплатила Уэллерам две тысячи долларов? За что? Не здесь ли ключ к ее прошлому?

Худощавый полицейский в холле иронически заметил, что он очень удивлен, видя меня возвращающейся с пустыми руками. Я проигнорировала его нахальное замечание и удалилась в свои апартаменты, чтобы как следует подумать. Но едва я уютно устроилась в своем эркере, как в мою дверь громко постучали. Это был Ходж Кистлер.

Он вошел, закрыл за собой дверь и театрально раскинул руки.

— Итак, малышка, вы все же любите меня!

— Это в данный момент совсем неважно! Просто я решила докопаться до истины с этим найденным билетом. Тем самым я совершенно случайно сделала возможным ваше освобождение, — холодно объяснила я.

— За это «неважное» маленькое благодеяние я хотел бы сердечно вас поблагодарить! — Он церемонно поклонился, но при этом рот его растянулся в улыбке до ушей. — В тюрьме нет ничего хорошего. Если бы я просидел там дольше, то, возможно, приобрел бы ужасные привычки.

— Вы и без того их имеете. Но лучше скажите, узнали вы что-нибудь новое об этом убийстве?

— Ничего. Вместо этого я заключил с солидным клиентом крупный выгодный договор. Одно вы должны торжественно обещать: вы никогда не станете специалистом но рекламе!

— К этому у меня вообще нет таланта. Но как сыщик…— Я рассказала ему обо всем, что узнала за день, особенно подчеркнув свое подозрение против Халлоранов.

— А против меня еще что-нибудь есть?

— К сожалению, нет! Но есть несколько моментов, которые вы могли бы прояснить для меня…

— Так вот почему такая внезапная и неожиданная доверчивость!