Выбрать главу

— Вы тот самый джентльмен, которого я просил прийти в одиннадцать часов? — спросил он.

— Позвольте нам войти.

Он провел нас в гостиную, обставленную просто, но уютно.

— Вы принесли заявление? — спросил пожилой господин.

— Конечно, вот оно, — ответил Ходж и протянул ему аккуратно сложенный лист бумаги.

— С этой молодой дамой случилось какое-то несчастье? — спросил мужчина, несколько смутившись.

— Ну что вы, — сказал Ходж, — мне просто пришлось применить небольшое насилие, чтобы получить ее согласие.

— Скажи-ка, о чем идет речь? — спросила я, ощущая слабость в коленях.

— Ах да, я ведь совершенно забыл, что ты еще ничего не знаешь! — весело сказал Ходж. — Мы с тобой женимся.

Пожилой мужчина откашлялся и пробормотал:

— Нынешняя молодежь ко всему относится так несерьезно! — С этими словами он вышел из комнаты, но тут же вернулся с двумя дамами.

Затем он зарегистрировал наш брак, причем в роли свидетелей фигурировали его жена и экономка.

Когда мы снова сели в машину, Ходж заявил:

— Это сделано ради вашей безопасности, миссис Кистлер! Ведь тебе нельзя оставаться ночью одной. С тобой слишком часто происходят несчастные случаи! А кроме того, мне самому очень хотелось бы почувствовать, каково быть мужем.

— А что скажет на это Штром? — поддразнила я.

— Он уже все сказал. После твоего последнего забавного маленького приключения я объявил ему, что мы обручены. Он принял это известие с большим самообладанием, хотя ругался довольно обстоятельно. Ты, надеюсь, ничего не имеешь против того, что я обручился с тобой в то время, когда ты была без сознания?

Тут я поняла, что старое библейское изречение «Он господин твой» еще не утратило своего значения.

Мы подъехали к дому на Трент-стрит, и я увидела строительные леса, мешки с песком и кучи камней.

— Я позволил себе снять для нас небольшую меблированную квартиру, пока ты сама оправишься и сможешь найти более подходящее жилье. Мои чемоданы уже почти все упакованы, твои, впрочем, тоже. Машина за мебелью придет в два часа. Сейчас мы быстро зайдем и упакуем остальное, чтобы успеть хотя бы отобедать в честь нашей свадьбы, пока не появились грузчики.

Когда мы вошли в холл, все дети Халлоранов разбежались, а сама миссис Халлоран, сидевшая на диване, с кисло-сладкой улыбкой исчезла в своей гостиной.

В моей кухне стояли упакованные ящики с посудой. Удивительно, но Ходж точно определил, что принадлежало мне, а что — миссис Халлоран. Оставалось упаковать мою одежду и белье.

Так как я немного могла сделать со своей загипсованной рукой, упаковкой занимался Ходж, которому я давала указания. В рубашке с засученными рукавами и со спадавшими на лицо волосами он выглядел как профессиональный упаковщик.

Он захлопнул крышку чемодана и прижал ее коленом.

— Так, это все? Хорошо. Тогда я быстро сбегаю наверх и закончу со своими чемоданами, чтобы мы смогли поехать в город и пообедать. Можно тебя оставить на несколько минут одну без того, чтобы с тобой опять не случилось какое-нибудь несчастье?

— Не могу ничего обещать, — со смехом ответила я, и Ходж вышел с выражением какой-то безнадежности в глазах.

Я еще раз обошла всю свою квартиру, чтобы посмотреть, не забыли ли мы чего-нибудь. Бросила последние прощальные взгляды на дверь, ведущую в подвал, за которой подстерегал меня убийца; на свой диван, служивший мне постелью, на которой я была почти убита; на чулан, где висела моя одежда и куда я с помощью миссис Гэр затащила свой чемодан. В моей памяти, как живая, предстала эта недоверчивая старая женщина, которая была очень недовольна тем, что я позволила себе переставить кое-какую мебель, потому что она опасалась, что…

Я внезапно застыла на месте. Почему она так вела себя? Почему для нее так важны были мои апартаменты, если свои грязные деньги она держала спрятанными под лестничной ступенькой? Почему она прислушивалась к каждому шороху, доносившему из моей кухни? Я лихорадочно размышляла. Мое сердце отчаянно колотилось. Видимо, у старухи были основания для страха и недоверчивости. Я уставилась в опустевший теперь чулан. Голые стены, крюки, штанги для развешивания одежды. А на полу небольшое возвышение, на котором стоял мой чемодан…

Я услышала какой-то шум и бросилась в свою гостиную, чтобы запереть дверь. Еще раз я подставила стулья под ручку двери. Пора бы уже появиться Ходжу…

Затем я бегом вернулась в чулан, наклонилась над этой платформой и попыталась приподнять ее край. Она не поддалась. Я потянула сильнее. Ничего не произошло. Может быть, я просто внушила себе невесть что. Но зачем тогда здесь это возвышение? Лестница под чуланом не проходит. Я присела на корточки и задумалась. Мой взгляд упал на деревянный плинтус между стеной и полом. И этот плинтус оканчивался там, где начиналось возвышение! Правой ладонью я нажала на передний край платформы… и она поддалась! Я надавила сильнее. Вдруг верхняя часть платформы взлетела кверху, едва не ударив меня в лицо. Я заглянула внутрь и округлившимися от изумления глазами увидела… множество пачек банкнот!

Дрожа, я вынула одну за другой эти пачки и начала считать: всего в этом гениальном тайнике находилось сто тысяч долларов купюрами по сто и пятьдесят долларов. Я поднялась на ноги и недоверчиво уставилась на эту потрясающую кучу денег. Эти деньги принадлежали тем дохлым кошкам и собаке! Это было то самое состояние старой злой ведьмы, которое принесло горе стольким людям. Это было наследство, оставленное четырем убитым животным, наследство, за которое боролись жадные люди вместе с еще более жадными адвокатами! И на которое, если оно в конце концов им достанется, Халлораны будут водить своих детей в ночные клубы!

Я вскочила. В мою дверь стучали. Это был Ходж.

— Почему ты запираешься от меня? — спросил он. А затем внимательно посмотрел на меня: — Что с тобой случилось? Что у тебя за вид?

Я опять быстро заперла дверь и знаками поманила его за собой. Он с любопытством вошел следом за мной в чулан, увидел пачки денег и растерянно прислонился к стене.

— Черт побери! — тихо воскликнул он. — Отныне я буду почаще оставлять тебя одну!

Это было мое последнее приключение в доме миссис Гэр. Но с тех пор произошли некоторые очень приятные события.

Мистер Кистлер приобрел новое оборудование для типографии, у него в штате много сотрудников. Один молодой адвокат, знакомый Кистлера, совершенно неожиданно узнал, что миссис Санд унаследовала от какого-то таинственного дяди восемнадцать тысяч долларов и может теперь не работать. Сейчас она живет вместе с Уэллерами, которые, между прочим, купили себе на окраине города небольшой домик с садом и огородом.

А я? Спасибо, я знаю, что я воровка. Я знаю, что совершила нечто нечестное. Я часто думаю о жадных до денег адвокатах, которые не могут теперь драться за наследство миссис Гэр, и мне нисколько их не жаль!

У меня восхитительная квартира с голубым диваном в гостиной. У меня новое белое столовое белье и прекрасное серебро. И, кроме того, у меня ласковый любящий муж, обладающий многими не поддающимися учету достоинствами.