Хотя отец Кристы упоминал, что его знакомый не справился с заклинанием и потерял часть силы … но такие случаи единичны.
— И зомби своего убери!
— Чем тебе мой Малыш не угодил? — Миранда поймала на лету отвалившуюся лапу и с тихим хрустом вставила ее на место.
— Опять Малыш? — Оскар делал вид, что у него только одна спутница.
— Малыш номер сто тридцать пять, — магичка погладила питомца по бархатистой шерстке. — Зато не запутаешься. Не правда ли, он прелесть? — уточнила она у Кристы и сунула в пасть крысе печенье.
— Очень, — выдавила из себя бледная леди. — Но Амели сказала, что вы выгорели?
И прямо в глаза посмотрела, чтобы и не думал лгать или увиливать от ответа.
— Выгорел, — бесстрастно подтвердил не самый приятный факт своей биографии барон Эрттон. — Но целителям удалось восстановить мои способности к магии. К сожалению, сила мне еще не полностью подконтрольна. Если я захочу зажечь свечу, то никогда не знаю, что получится: слабая искра или же стена огня.
— И это чистый маг воды говорит … — буркнула некромантка. Ее крыса крошила уже третье печенье и с тоской поглядывала на деревянную спинку соседнего стула.
— Так как вы оказались в моем купе, мисс Эванс?
— Моя подруга попросила вам помочь.
Миранда выразительно фыркнула и схватив зомби за хвост вернула его себе на плечо
— А ваша выгода?
— Мне нужны деньги.
А кому они не нужны? Можно сказать, Криста и не врала совсем.
Оскар окинул скептическим взглядом ее платье модного фасона из практичной, но дорогой ткани с резными пуговицами, тонкие перчатки, которые нужно было часто менять, ухоженную кожу лица, мелкие жемчужинки в волосах и сделал вид, что поверил.
— Так куда мы едем и каковы мои обязанности?
— Мы едем в Западный Мидленд, в графство Херефордшир, — барон Эрттон еще раз смерил Кристабель оценивающим взглядом и продолжил. — Мой знакомый по клубу попросил разобраться с одним странным делом. Он уверен, что на жизнь его жены покушаются… Леди Элизабет из древнего, но обнищавшего рода. И Джек Лэнгфорд весьма удивился, когда несколько лет назад она унаследовала старинное поместье, от которого больше пафоса и расходов, чем реального толка. Да, в доме нашлись какие-то редкие картины и украшения из полудрагоценных металлов, но в чистке и реставрации их нет никакой целесообразности. И в дом много вложили, чтобы там можно было жить… — Оскар помолчал, задумчиво постучал пальцами по столу. Он бы точно не стал возиться. Продал бы и делов-то. Но ведь престиж! Мнение общества. Что там еще в аргументах было? Ах, хотел сделать приятное для любимой жены… — Семейство Лэнгфорд уже второй год пытается проводить здесь летнее время. Но леди Элизабет вбила себе в голову, что вместе с недвижимостью получила и какое-то смертельное проклятье. Год назад умерла старая графиня-отшельница, ее бабка. Буквально через несколько недель одна из дальних кузин погибла от несчастного случая. Этим летом, когда они опять вернулись в Лидс-мэнор леди Элизабет снятся кошмары, а наяву ее мучают странные галлюцинации. Ее племянницы тоже … Одна из них явно чем-то заболела, хотя лекари никак не могут понять причину ее недомогания. А вторая за год сменила уже четырех женихов. Первый погиб через месяц после помолвки. Подавился вишневой косточкой, хотя у него была аллергия на вишни. Второй упал с лошади и сломал шею. Третий умер от остановки сердца сразу же как разорвал помолвку. Четвертого долго ждать не пришлось. Девушка с хорошим приданным, пусть и не баснословным, но существенным. Кстати, хоть я и был против, но он тоже приедет в поместье…
— Ленгфорд… — протянула задумавшаяся Миранда. — Вроде слышала о таком… Маг, но до середнков не дотягивает. Не практикует, но с его-то денжищами… Мог бы и обратиться к архимагу какому, что по проклятиям специализируется!
— Он и обращался, — кивнул барон Эрттон. — Но никто ничего не нашел. Предприимчивый Лэнгфорд даже заключения у них стребовал. На гербовой бумаге и с печатями…
— Так мы будем искать проклятия?
Но ответ мужчины ее разочаровал.
— Лэнгфорд подозревает, что кто-то покушается на его жену. Она очень сильно напугана. В ее снах повторяется одна и та же мысль на разные лады: проклятие будет убивать пока «земля не напьется кровью». Цитата.
— Фу, как пафосно!
— Теперь она и ее кузины нервничают и беспокоятся, мол, проклятие начало действовать. Вчера ночью он телефонировал мне, леди Элизабет упала с лестницы и чудом ничего себе не сломала.