Керри кивнул и вышел из столовой, стараясь больше не думать о радиоле. И это ему неплохо удалось. Однако, ужиная в ресторане, он понял: ему очень не хочется возвращаться домой. Дома его ждал страшный карлик.
— Бренди, — заказал он. — Можно двойное.
Два часа спустя Керри вышел из такси перед дверями своего коттеджа. Он был изрядно пьян, перед глазами все кружилось. Покачиваясь, он добрался до крыльца, осторожно поднялся по ступеням и открыл дверь.
Щелкнул выключатель.
Радиола вышла ему навстречу. Тонкие, но крепкие, как сталь, щупальца нежно обвились вокруг его тела, да так, что он не мог и рукой шевельнуть. Испугавшись, Керри хотел было закричать, но из горла вырвался лишь жалкий писк.
Радиола испустила ослепительный луч желтого света, который вонзился прямо в грудь Керри. Во рту возник странный привкус.
Примерно через минуту луч погас, щупальца спрятались, и радиола вернулась в свой угол. Керри с трудом добрел до кресла и рухнул в него, жадно хватая ртом воздух.
Он был совершенно трезв, хотя это казалось невозможным. Четырнадцать рюмок бренди оставляют в кровеносной системе значительное количество алкоголя, и никакая волшебная палочка не сможет сделать так, чтобы за одну секунду ты протрезвел. Однако именно это и случилось.
Этот… робот хотел ему помочь. Другое дело, что Керри охотнее остался бы пьяным.
Он поднялся и на цыпочках прокрался мимо радиолы к полке с книгами.
Искоса поглядывая на аппарат, он вытащил тот самый детектив, который хотел почитать прошлым вечером. Как и ожидалось, радиола тут же выхватила книгу из его рук и вернула на полку. Вспомнив слова Фицджеральда, Керри взглянул на часы. Время реакции — четыре секунды.
Тогда Керри взял том Чосера и стал ждать, что будет. Радиола не шевельнулась. Однако, когда он попытался достать исторический роман, книжку заботливо отобрали. Время реакции — шесть секунд.
Керри взял еще один исторический роман, на этот раз в два раза толще. Время реакции — десять секунд.
Ага, стало быть, радиола действительно читала книжки. Рентгеновское зрение и сверхбыстрая реакция. Великий Иософат!
Керри опробовал еще несколько книг. «Алису в Стране чудес» отобрали моментально. Стихи Эдны Миллей[11] не тронули. Для удобства Керри принялся составлять список из двух колонок.
Стало быть, робот не только автоматический слуга, но еще и цензор. Но на каких критериях он основывается?
Вдруг Керри вспомнил о лекции, которую ему предстояло читать завтра. Он совсем забыл подготовиться к ней. Достав свои записи, он принялся листать их — в нескольких местах требовалось уточнить цитаты. Керри осторожно потянулся за нужной книжкой, и робот тут же ее отнял.
— Эй, без глупостей, — предостерег его Керри. — У меня же работа есть.
Он пытался вырвать книгу из цепких щупалец, но аппарат поставил ее на место, даже не заметив противоборства человека.
Некоторое время Керри задумчиво кусал губы. Это было уже слишком. Проклятый робот вел себя как тюремный надзиратель. Керри метнулся к полкам, схватил книгу и, прежде чем радиола успела шевельнуться, выбежал из гостиной.
Аппарат двинулся следом — Керри слышал легкое постукивание его ножек. Забежав в спальню, Керри закрыл дверь изнутри и с бьющимся сердцем стал ждать. Ручка медленно повернулась. Сквозь щель в двери скользнуло тонкое, как проволока, щупальце робота и начало манипулировать ключом. Керри подскочил к двери и задвинул засов, но и это не помогло. Щупальце с легкостью справилось с засовом, радиола открыла дверь, вошла в комнату и приблизилась к Керри.
Вне себя от страха, он швырнул в аппарат книжкой, но тот ловко перехватил ее в воздухе. Добившись своего, радиола повернулась и покинула комнату, гротескно раскачиваясь на гибких ножках и унося с собой «запрещенную литературу». Керри вполголоса выругался.
Зазвонил телефон — Фицджеральд.
— Ну как, справляешься?
— У тебя есть дома «Общественная литература» Кассена?
— Вряд ли. А зачем тебе?
— Наплевать, возьму завтра в университетской библиотеке.
Керри рассказал, что произошло. Фицджеральд тихонько присвистнул.
— Стало быть, твоя радиола заботится о тебе. Интересно…
— Я ее боюсь.
— Ну, вряд ли она желает тебе зла. Говоришь, она тебя протрезвила?
— Ага. Световым лучом. Звучит довольно глупо, но…
— А почему бы и нет? Вибрационный эквивалент хлористого тиамина.
— Но это был просто луч!
— В солнечном свете тоже содержатся витамины. Впрочем, не важно. Робот контролирует твое чтение — невероятно, он читает эти книги по принципу сверхбыстрой ассимиляции! Не знаю, что это за машина, но это не обычный робот.
11
Эдна Миллей (1892–1950) — американская поэтесса, в 1923 году получила Пулитцеровскую премию за книгу стихов «Плетельщица арф».