Жалованье Джейн позволяло ей оплачивать половину стоимости обучения Лорен, вторую половину платил Джон, и Джейн было жаль терять эти деньги, но по воле случая она через несколько месяцев пересмотрела свои взгляды и с большой охотой покинула хозяев, лорда и леди Файдуэлл, и их несносную дочь, чтобы поселиться с невесткой и ее детьми.
Джон уехал, а его дорогие девочки снимали жилье в приличном районе Лондона, где у Мэй были подходящие знакомые, чтобы обмениваться визитами. Джейн не нравилось жить в столице, слишком дорого и шумно, но Мэй считала, что почта из Индии в Лондон приходит быстрее, а Лорен так просто мечтала когда-нибудь блеснуть в свете, ее фантазии постоянно вертелись около бальных зал и собственной ложи в театре.
Мэй только улыбалась этим мечтам — за полгода они посетили театр только один раз, на день рождения Лорен сестра и невестка решили сделать ей подарок, — а Джейн осторожно пыталась вразумить сестру, впрочем, без особого успеха.
— Оставь ее в покое, — говорила Мэй. — В ее возрасте хочется быть самой красивой, танцевать и иметь множество поклонников!
— Но мы не можем дать ей этого! — спорила Джейн. — Пусть лучше привыкает довольствоваться тем, что имеет, чем постоянно испытывать разочарование!
— Лорен выросла очень красивой девушкой, со временем мы найдем ей состоятельного мужа, и она получит все, что захочет. — Мэй, как могла, успокаивала подругу.
— Надеюсь, так оно и будет. — Джейн грустно вздохнула, словно бы вспомнила о чем-то. — Труд гувернантки ей не по душе, она и со своими-то племянницами не может пробыть полчаса в одной комнате, чтобы не начать жаловаться, что детский лепет вызывает у нее головную боль!
— Не расстраивайся раньше времени, есть еще полтора года до окончания пансиона. — Мэй понимала, почему Джейн так беспокоится о сестре, но эти переживания казались ей надуманными.
Мать Лорен умерла, когда девочке исполнилось всего три дня от роду, а отец последовал за супругой через десять лет. Брат и сестра, как могли, заботились о Лорен и баловали ее, стараясь из своих скромных средств обеспечить ее всем необходимым. Особенно тяжело пришлось Джону, когда обе его сестры учились в пансионе, а он уже был женатым человеком с двумя детьми.
Но ни он сам, ни его семья не привыкли унывать, и со временем жизнь как-то наладилась. Джейн, одна из лучших учениц, получила рекомендацию от директрисы пансиона, что помогло ей найти место с хорошим жалованьем, а Мэй научилась вести дом как рачительная хозяйка.
Только Лорен огорчалась из-за того, что некуда уехать на каникулы, что брат и сестра не присылают так много гостинцев и безделушек, как ей бы хотелось, глядя на подруг. Незадолго до своего отъезда Джейн попросила у своей хозяйки разрешения пригласить Лорен на несколько дней в поместье, и леди Файдуэлл была так любезна, что позволила той приехать и даже разрешила присутствовать на балу. Эта поездка, как опасалась Джейн, не пошла на пользу сестрице, только усилив ее тягу к высшему обществу. Последующие события и вовсе заставили пожалеть о дурной услуге, оказанной ею сестре, да и себе самой.
Но что сделано, то сделано, а Джейн слишком любила сестру, чтобы не стараться вызволить ее из всех мелких и крупных неприятностей, какие только могла навлечь на свою голову легкомысленная молоденькая девушка.
Наследство незнакомой тетушки так обрадовало Джейн и Мэй, что они несколько недель только и говорили о том, как лучше потратить доставшиеся им средства. Письмо Джона очень быстро рассеяло их сомнения, правда, дожидаться его пришлось несколько месяцев.
Денег хватило и на приобретение для Джона капитанского патента, и еще оставалось достаточно для того, чтобы семья могла сделать кое-какие вложения. Мистер Эванс предложил сестрам отложить некоторую сумму себе на приданое, а на оставшиеся деньги купить небольшой уютный домик в какой-нибудь славной деревушке. Джейн горячо поддержала идею брата, а мнение Лорен, как несовершеннолетней, в расчет не принималось. Девушка охотно потратила бы несколько фунтов на платья и драгоценности, но дом, конечно же, важнее. Даже Лорен понимала это, вот почему ее радость была столь неподдельной, когда из письма сестры она узнала, что Эвансы скоро переедут в Бромли. Для младшей мисс Эванс возможность уезжать из пансиона на каникулы казалась столь же чудесной, как и то, что новый дом находится очень близко к Лондону. Лорен еще не оставила мечты так или иначе перебраться туда, и у нее для этого имелись собственные основания.
6
— Диана, я потратил едва ли не четверть часа, чтобы найти тебя! — Ричард Крейтон прошел в комнату сестры и присел за туалетный столик. — Почему ты сидишь с книгой у этого маленького окошка, когда внизу в гостиной гораздо светлее?
Диана сердито обернулась к брату и тут же снова уставилась в окно.
— Ты прекрасно видишь, что я не читаю! Сегодня в дом напротив переезжают новые жильцы, и я не намерена пропустить ни одной детали из этого знаменательного события!
— Знаю-знаю, я просто пошутил. — Ричард поднялся и встал за спиной сестры, чтобы понаблюдать за соседским домом сквозь кружевную занавеску. — Но лучше бы ты пошла со мной на чай к Грантам, мисс Августина хотела показать тебе какой-то узор для подушки или салфетки, право же, я в них ничего не понимаю.
— Тебе и не нужно, — отозвалась Диана. — Августина со своим узором прекрасно может подождать и до завтра, тем более что тогда я смогу рассказать ей много интересного о наших соседях.
— Думаю, она не станет терпеть до завтра, а вместе с кузиной, мисс Освальд, прогуляется по Фиалковой улице. Скорее всего, они зайдут к нам, чтобы понаблюдать за приезжими из дядюшкиного сада. На твоем месте я бы попросил кухарку испечь свежих булочек.
— Хорошо. — Диана наконец встала со своего места и направилась к двери.
— Как, ты согласна покинуть свой наблюдательный пункт? — притворно удивился Ричард.
— Все самое интересное я уже видела! Последнюю этажерку внесли, двери закрылись, думаю, мы можем сделать небольшой перерыв и тоже прогуляться немного навстречу мисс Грант и ее кузине.
— Согласен. И что тебе удалось узнать об этой семье, кроме того, что у них есть этажерка? Кто из хозяев уже появился? — Ричард испытывал не меньшее любопытство, чем сестра, но старался замаскировать его насмешливым тоном.
Но Диану нелегко было обмануть, и она с довольным видом обернулась к брату.
— Молодая женщина, возможно, ей двадцать пять или двадцать шесть лет, с двумя маленькими девочками.
— И все? — Ричард выглядел разочарованным. — Это, должно быть, миссис Эванс. А сестра мистера Эванса тоже приехала с ними?
— С ними была еще одна леди и пожилая служанка.
— О, а какова собой эта леди? — тут же оживился мистер Крейтон. — Если миссис Эванс так молода, сестре ее мужа тоже надлежит быть молодой женщиной.
Мисс Крейтон сделала вид, что не услышала вопроса, и направилась вниз по лестнице, чтобы дать кухарке распоряжения относительно возможных гостей.
— Диана, не будь такой жестокой и расскажи! — не отставал брат. — Иначе мне придется пойти и представиться им, чтобы все разузнать самому! И я ничего тебе не скажу!
Угроза подействовала — мисс Крейтон остановилась и снова повернулась к Ричарду.
— Не вздумай так поступить! Эти дамы проделали нелегкий путь и, вероятно, очень устали! К тому же у них в доме сейчас кошмарный беспорядок, ты смутишь их, или они тебя не примут.
— Тогда расскажи мне про мисс Эванс! — требовательно заявил мистер Крейтон.
— Не понимаю, почему она тебя так интересует, — пожала плечами Диана. — Августина Грант забыта?
Ричард поморщился.
— Мисс Грант очаровательна, но мне она не подходит. Я и сам не знаю, почему мне любопытно увидеть мисс Эванс, вероятно, потому же, что и тебе — нам не хватает приятных соседей. Так она молода?