Выбрать главу

Он умолк, глядя в окно, выходящее на улицу. Ник и Гэррет посмотрели туда же. Маленький "моррис" на слишком высокой скорости для дождливого дня свернул с Хай-стрит на Саутгемптон-роуд. Чудом не задев припаркованный "бентли", он остановился у обочины футах в двадцати от другого автомобиля. Из "морриса" вышла взъерошенная Эстелл Баркли, с трудом раскрыла зонтик и направилась через тротуар к дому.

- На мой взгляд,- заметил Ник,- ситуация становится все хуже и хуже. Что это значит, Блэкстоун? Почему здесь тетя Эсси?

- Я вызвал ее. Очень скоро, Николас, ты сможешь понять мои затруднения. Мне не хочется делать то, что я вынужден сделать, но у меня не оставалось выбора.

Продолжить объяснения ему не хватило времени. Входная дверь открылась и захлопнулась. Эстелл, в модных платье и шляпке, пытаясь на ходу закрыть зонтик, пробежала по коридору и ворвалась в кабинет.

- Ну?- осведомилась она, бросив зонтик в углу.- Я была права, не так ли, Эндрю? Вы нашли что-то важное в этих бумагах?

Мистер Долиш посмотрел на серебряный диск над камином и на книжный шкаф, потом выдвинул стул из-за стола:

- Ваш инстинкт, Эстелл, оказался сверхъестественно безошибочным. Садитесь, пожалуйста.

Эстелл бодро плюхнулась на стул, хотя взгляд ее выдавал волнение. Все прочие остались стоять.

Мистер Долиш развернул лист бумаги:

- Это якобы кодицил к завещанию вашего покойного отца. Условия практически не изменяются - ваш племянник по-прежнему основной наследник. Но имеется важное дополнение.

- Дополнение?

- Дополнение или модификация, что и является сущностью понятия "кодицил". Этот документ составлен не по правилам, но если он подлинный, то, несомненно, будет признан законным. "Моей любимой дочери Эстелл Фентон Баркли, которой мы иногда пренебрегали и которую часто недооценивали, я завещаю сумму в десять тысяч фунтов, свободную от налогов и долгов, которые могут быть востребованы с моего состояния".

- Чудесно, что отец не забыл обо мне! Но я не понимаю, что означают ваши слова "якобы" и "если он подлинный".

- Отлично понимаете, дорогая леди. Почему вы это сделали?

- Что именно?

- Почему вы подделали этот документ и постарались, чтобы я обнаружил его среди других бумаг?

- Я не понимаю, о чем вы говорите!

- Простите, но вы все прекрасно понимаете. Нам всем известны ваши способности в имитации почерков. Если бы вы затеяли эту игру не со мной, Эстелл, то могли бы нарваться на серьезные неприятности. Я знаю, что документ поддельный, и мистер Эйкерс из банка это подтверждает. Как я уже сообщил этим джентльменам...

Эстелл вскочила со стула. Блеск ее глаз стал почти маниакальным.

- Так вы им уже сообщили? Даже если все это правда, что я и не думаю признавать, хороший же вы друг семьи, нечего сказать! Я считала вас достойным человеком, Эндрю Долиш, но вы ничуть не лучше остальных. Вы не только оскорбляете меня, но и вызываете сюда, чтобы опозорить перед посторонними!

- Опозорить?- Адвокат вышел из себя.- Я пытаюсь не опозорить, а защитить вас, мадам! Вчера вечером я защитил еще одного члена вашей семьи, когда стало очевидным, что...

Ладно, это не имеет значения. Позвольте мне уничтожить этот документ, и больше никому не станет об этом известно. Но если вы будете спорить со мной и утверждать, что документ подлинный, то окажетесь в таком положении, когда вам уже никто не сумеет помочь. Это еще не все, Эстелл. Ваша выходка, которую вы, возможно, считаете необычайно умной, в действительности была предельно глупой. Согласно условиям, предложенным Николасом, вы должны были получать по три тысячи фунтов в год до конца дней. Понимаете, какой огромной суммы вы лишились ради этих жалких десяти тысяч? Если ваш племянник изменит свое решение...

- Все в порядке, тетя Эсси!- Ник взмахнул обеими руками, словно пытаясь остановить поезд.- Ваш племянник не собирается менять свое решение. В конце концов, мы все иногда совершаем странные поступки. Доход остается за вами вы будете получать его столько времени, сколько захотите.

Из глаз Эстелл хлынули слезы.

- Все это чушь!- крикнула она мистеру Долишу.- Женщине приходится защищать свои интересы в мире, где все мужчины объединяются против нее! Я не имею в виду тебя, Ники. Да, я написала этот кодицил! Но я сделала это не ради денег - просто я хотела, чтобы люди не думали, будто отец забыл обо мне. Но теперь я понимаю, почему мой план провалился. Меня выдали!

- Никто вас не выдавал, тетя Эсси! Вы сами себя выдали. Разве вы не слышали, что вам сказали?

Слезы полились вновь.

- Я неправильно выразилась, Ники, я ведь не являюсь опытным журналистом вроде тебя. Я имела в виду, что кое-кто в Грингроуве ненавидит меня и готов на все, чтобы причинить мне вред. И теперь я знаю, кто это!

- Вы понимаете, что говорите, Эстелл?- резко спросил мистер Долиш.Ведь не существует никаких доказательств...

- Вот как? Ну так вот что я вам скажу! Я немедленно отправляюсь домой и разберусь с той личностью, о которой думаю! И не пытайтесь меня остановить! Я очень благодарна тебе, Ники. Твоя старая тетка показала себя с нелучшей стороны. Но уж по мне лучше быть неприятным, чем подлым, злым и жестоким, как кое-кто другой. Так что пусть никто не пытается меня удержать!

Ее лицо судорожно подергивалось, а волосы, казалось, вот-вот окончательно вывалятся из-под шляпки. Схватив зонтик, Эстелл выбежала из кабинета и понеслась по коридору. Снова хлопнула входная дверь. Из окна они видели, как Эстелл, спотыкаясь под дождем, поплелась через тротуар к машине. Спустя минуту маленький "моррис" помчался вперед по Саутгемптон-роуд, потом замедлил скорость, дал задний ход в чью-то подъездную аллею, развернулся и поехал в сторону Хай-стрит, откуда недавно появился.

Ник отвернулся от окна:

- Как вы думаете, ничего, что мы позволили ей мчаться сломя голову, чтобы выяснить с кем-то отношения?

Эндрю Долиш скомкал злополучный кодицил, бросил его в стеклянную пепельницу и поджег спичкой.

- Рискну предположить,- сказал он, наблюдая за съеживающейся в пламени бумагой,- что с этой историей мы покончили. Эстелл не злобная тетушка из сказки - теперь она будет вести себя достаточно благоразумно. Я только беспокоюсь, что мисс Дейдри одна в доме с... с чем бы то ни было. Интересно, доктор Фелл, о чем вы задумались?

- О призраке,- отозвался доктор Фелл, встряхнувшись и заморгав, словно он пытался сообразить, где находится.- Афинские архонты! Увлекшись завещанием и другими, по-видимому, сторонними делами, мы едва не забыли о призраке. Не будете ли вы любезны, сэр, сообщить мне дату?

- Разумеется, если это в моих силах. Какую дату?

- Насколько я понимаю, много лет назад предполагаемый призрак вышел из сада и явился Кловису Баркли. Как я понял со слов этого джентльмена,- доктор Фелл указал на Ника,- вы в состоянии сообщить нам, когда это произошло?

- Да.- Мистер Долиш заглянул в лежащий на столе блокнот.- Точная дата первое октября 1926 года.

- Вы в этом уверены?

- Мой дневник не оставляет сомнений.

- Первое октября 1926 года... О, прекраснейший день,- Пропыхтел доктор Фелл, раздувая щеки,- когда край солнца появляется во всем своем великолепии! Безусловно, сэр, вы понимаете смысл этого?

- По крайней мере, я понимаю, что наши мысли движутся в одинаковом направлении.

- Что касается призрака - безусловно. Что до остального - это не столь определенно. А теперь,- энергично добавил доктор Фелл,- мы должны откланяться. Мои молодые друзья будут стыдить меня, но я хочу есть и пить. Они оба сытно позавтракали, в то время как я...