Еще раз себя успокоив, я медленно поднялась. Однако волосы на голове все равно встали дыбом от суеверного страха, когда, не веря своим глазам, я увидела в прямоугольнике света из моей комнаты замшелую каменную стену. Осторожно просунув в ход руку, я осветила его лучом фонаря. Он был узким. Шириной фута в три, как мне показалось, но таким же высоким, как потолки в примыкающих комнатах. Направив луч вверх, я вздрогнула. С потолка свисала причудливо сотканная паутина, и от яркого света пауки бросились врассыпную.
Я в ужасе отпрянула, сердце опять бешено заколотилось. На мне был не резиновый костюм, который мог бы меня защитить от прикосновения черных, жирных тварей, а всего лишь свитер и юбка, за шероховатую поверхность которых они могли свободно зацепиться.
С трудом собрав все свое мужество, я повернулась, чтобы рассмотреть эти непостижимые шурупы. Просунув голову и плечи в тоннель, направила на них луч фонаря. И сначала я не совсем поняла, что увидела. На задней стороне панели шурупы кончались как раз вровень с деревом. Металл блестел в лучах света. Почему? Когда Джон ввинчивал их, я ведь видела, что толщина панели, насколько я могла судить, была почти в половину меньше, чем длина шурупов. Озадаченная, я повернулась к прочной деревянной основе, держащей панель на месте, в которой шел паз для бегунков. До сих пор я была уверена, что именно в нее Джон ввинтил эти дурацкие шурупы.
Вторая половина шурупов по-прежнему так же крепко сидела в основе, металл выглядел новым и прочным, как и головки, и, судя по всему, их никто не выворачивал... Но серебряная пыль, прилипшая к дереву вокруг шурупов, подсказала мне ответ. Мне тут же вспомнился тот ровный скрежещущий звук.
Движимая любопытством, я вошла в тоннель, забыв о пауках. Задвинула панель и тщательно осмотрела ее. Да! Шум, который я слышала, производило лезвие ножовки, распиливающей винты! Я поняла, что пилили между панелью и основой, потому что местами они были поцарапаны. А тот, кто это сделал, должно быть, потом ушел через мою комнату. Я представила себе эту фигуру в белом, открывающую панель и прокрадывающуюся через мою комнату, пока я спала, по глупости вообразив себя в безопасности, и содрогнулась.
Однако, подумав об этом, опять озадачилась. Интересно, а как этот вор в белом мог проникнуть в ход, если не через музей? Как он попал сюда, чтобы распилить шурупы?
Ответ напрашивался сам собой: наверняка ему помогала Карен, его сообщница и, как я начинала подозревать, его любовница. Они, должно быть, вместе пришли в мою комнату, вероятно, пока я работала в музее или, если это был Рандолф, когда я спустилась к ужину. Человек вывинтил шурупы, открыл панель и зашел в ход. Карен снова ввинтила шурупы, замуровав его внутри. Рандолф всегда опаздывает к еде. Иногда они оба не приходили есть. Может быть, он ждал там до тех пор, пока весь дом не уляжется спать, а затем принялся распиливать шурупы?
А как же другая панель, та, что в музее? Я повернула луч фонаря и нервно посмотрела в ту сторону. Тонкий луч света в непроницаемом мраке осветил короткий ход. Паутина, казалось, висела ниже. Иногда, испуганный светом, огромный паук со стуком падал на каменный пол. Я не могла поймать его лучом фонаря, но слышала, как он с шуршанием снова быстро поднимался обратно на стену в поисках убежища в гуще паутины.
За толстыми каменными стенами стояла мертвая тишина. Шарканье моих ног казалось таким же громким, как биение моего сердца.
Вдали из моей комнаты пробивалась приветливая щелочка света, но по мере моего продвижения вперед она медленно исчезала. Я оказалась в кромешной тьме, понимая, что если фонарь меня подведет, то можно побежать обратно, однако осторожно шла вперед. В копне концов добралась до глухой стены, где ход резко заканчивался.
Лучом фонаря я тщательно ее обследовала. Вот панельная обшивка, вот поддерживающая основа, вот смазанные бегунки в пазу! Все так же, как в моей комнате.
Положив фонарь на пол, я потянула за панель. Ничего не произошло. Я удивленно посмотрела на нее и потянула еще раз, сильнее. Никакого эффекта! Выбившись из сил, остановилась. Панель была неподвижна!
Я снова взяла фонарь, с тоской подумав о дружелюбном комфорте моей комнаты. Почему эта панель, у которой так же, как и в моей комнате, смазаны бегунки, не поддается? Ну конечно! Из-за Джона! Джон отвечает за безопасность музея, а он такой во всем аккуратный, что регулярно проверяет, не движется ли она.
Я быстро направила свет фонаря на основу. Сначала не увидела ничего необычного. Но затем обнаружила те же следы ножовки, что и на панели и основе в моей комнате. Шурупы были так же распилены, а значит, панель должна легко открываться при малейшем прикосновении. Выходит, она как-то закреплена? Чем-то, что можно легко убрать?..
Сообразив это, я почти сразу нашла восьмиугольную головку маленького болта, входящего в основу под прямым углом к панели. Он легко подался от прикосновения моих пальцев, поскольку не был закреплен, а лишь вставлен в отверстие, проделанное в основе и панели на глубину, не доходящую до конца.
Я легко вынула болт и сунула его в карман платья. Потом, выключив фонарь и глубоко вздохнув, ухватилась за панель. Она открылась легко, и я оказалась в музее. После кромешной тьмы мне показалось, что здесь очень светло от единственной лампы в кабинете профессора, которую на всю ночь оставляли зажженной. В остальном помещении было темно, но свет из кабинета позволил мне различить в полумраке знакомые предметы.
Мои складные стол и стул стояли там, где я их оставила, закончив работать. Стол сейчас был пуст, а работа, проделанная за день, лежала на столе в кабинете, готовая для завтрашнего перепечатывания. На одном из столов я разглядела силуэт золотого шлема и рифленый золотой кубок, некогда принадлежавший царице.
Работая в музее, я думала о них только как о хрупких старинных предметах, которые надо отреставрировать, чтобы поместить в стеклянные ящики музея, где публика будет с благоговением их разглядывать. Но, глядя на них сейчас, задумалась о том, какое несметное богатство они представляют! Неудивительно, что некоторые ради этих сокровищ готовы пойти на все, вплоть до убийства.
Я резко остановилась. Где-то в темпом музее слышались какие-то звуки. Я юркнула назад, задвинула панель, оставив лишь маленькую щель, и с тревогой стала наблюдать. Мое сердце снова учащенно забилось, и я приготовилась к внезапному нападению. Неужели человек, которого я так боюсь, до сих пор в музее?
Из-за угла появилась тень. Силуэт фигуры я увидела прежде, чем она вошла в кабинет профессора. Сейчас на ней был не белый костюм для подводного плавания, а темная одежда. Это был крупный человек, очень крупный. Или сам профессор, или Джон. Точно определить я пока не могла. Фигура двигалась по кабинету, а потом остановилась в дверях и медленно, как-то странно огляделась. Теперь я точно увидела, что это Джон. Он что-то тихо бормотал себе под нос, как часто делал, когда реставрировал какую-нибудь вещь, требующую умения и сосредоточенности. В такие минуты он настолько погружался в работу, что не замечал своего бормотания.
Словно почувствовав мое присутствие, он пристально посмотрел в мою сторону. Я вздрогнула и быстро задвинула щель. Сердце мое заколотилось от страха. Тщетно искала я болт, пока не вспомнила, что сунула его в карман, а в музее уже раздавались тяжелые шаги, медленно приближающиеся ко мне. В панике я не могла найти отверстие, а включить фонарь не осмелилась и потому беспорядочно тыкала болт в разные места.
Наконец, пальцем нашла отверстие, вставила в него болт, но он не вошел полностью, потому что отверстие в панели не совпало с отверстием в основе из-за того, что панель не была задвинута до конца. Я схватилась за нее и подергала. Упрямый болт скользнул в отверстие основы, и я в изнеможении прислонилась спиной к панели. Джон остановился, и я почувствовала, как он на нее надавил. Болт слегка шевельнулся, но выдержал натиск. Джон потряс панель и медленно удалился. Чувствуя тошноту, я молча проклинала его за скрупулезное внимание к мелочам. Это было очень похоже на Джона, хотя наверняка, уходя вечером из музея, он проверял панель.