Выбрать главу

Глава 11. Прогулка

Ранним утром фрау Кляйн собрала высохшую одежду с технического этажа, где располагалась стиральная машина, сушилка и гладильная доска, и с сетчатой корзиной в обеих руках двинулась в обход по комнатам, заполняя ящики шкафов чистым бельем и носками, пока дети и муж еще мирно спали, обласканные первыми лучами солнца, пробивавшимися сквозь занавески. После спальни хозяйка дома вышла в комнату напротив и решительным и тихим шагом направилась к шкафу. Проходя мимо постелей детей, Берта Кляйн на мгновение задержалась, с умилением смотря на столь невинное выражение на лице спящего Уолли, что трудно было угадать в нем того сорванца, которым он являлся, когда бодрствовал. Поправив и подоткнув съехавшее одеяло Мэри-Лу, фрау Кляйн поставила корзину у шкафа и настежь распахнула обе дверцы.

То, что последовало потом, женщина, растившая троих детей и заведовавшая туристическим бюро, а значит, готовая практически ко всему, тем не менее ожидать никак не могла. Из глубины шкафа на белый свет дня вырвалось крылатое существо и ринулось прямо в нее. Фрау Кляйн сдавленно вскрикнула, шагнула назад и, наткнувшись на корзину, потеряла равновесие и рухнула прямо в кучу белья.

На этот вскрик из-под одеяла высунулась удивленная голова Уолли, сон его сестры оказался крепче, и она продолжала тихонько посапывать. Первым, что предстало перед заспанным взором мальчика, была его мама, комично барахтавшаяся в корзине с бельем, а над ней, описав пару кругов, пронеслась их ночная знакомая и выпорхнула в окно. Не сдержавшись, Уолли хихикнул. Фрау Кляйн обернулась и провозгласила, догадавшись сразу, чьих рук это дело, что это уже ни в какие ворота не лезет и чтобы Уолли немедленно вытащил ее из корзины!

Тем временем в соседней комнате, разбуженный звоном будильника, поднялся герр Кляйн. Не обнаружив рядом супруги, он решил, что та уже занимается делами, и собрался спускаться в гостиную, когда услышал голос Берты из детской. Приоткрыв дверь, он с удивлением обнаружил жену в совершенно неожиданном положении, а именно, восседавшей в корзине с бельем! Младшие же отпрыски в этом момент скакали вокруг нее, словно та была рождественским деревом. Уолли тянул фрау Кляйн за обе руки, что особо ни к чему не приводило, а малышка Мэри-Лу держала саму корзину. Решив, что супруга затеяла какую-то игру с детьми, что, впрочем, было для нее нехарактерно – но мало ли! – герр Кляйн тихонько прикрыл за собой дверь и, вышагивая по лестнице, направился варить себе кофе, негромко что-то насвистывая.

– Бога ради, Уолли! – Освободившись, наконец, от неожиданного кринолина, фрау Кляйн оправляла юбку, поскольку уже была облачена в рабочий костюм. – Ты хотя бы делай перерывы между своими фокусами. Откуда ты притащил ЭТО летающее…

– Мышь, – подытожил мальчик, – это была летающая мышь, но я ее вовсе не притащил! Она сама прилетела. Не веришь мне, спроси Мэри-Лу, да хоть Роджера! Он, между прочим, вчера тоже был здесь.

– Но что она делала в шкафу? – Фрау Кляйн все еще не понимала замысла.

– Ну мы ее просто спать уложили в шкафчик… – вступила Мэри-Лу. – Чтобы она отдохнула и дальше полетела… А где она? – И девочка начала вертеть головой.

– Полетела. Дальше, – ответствовала фрау Кляйн и двинулась на выход, перед этим заметив, что раз они в шкафу держат кого попало, то могут самостоятельно свои вещи раскладывать. И оставила им корзину.

* * *

Это утро принесло Кэт немало беспокойств. Пытаясь понять смысл пришедшего к ней послания, она практически не сомкнула глаз прошлой ночью, а теперь нужно было собираться на назначенную встречу с Беном. Она хаотично перекладывала одежду и переставляла заготовленные пузырьки, в этой утренней суетливости немного отгоняя переживания ночи.

Полосатый скептически наблюдал за ведьмой, метавшейся в сорочке то с одной юбкой в руке, то с другой. Наконец это ему надоело, и он, продефилировав по столу мимо пузырьков, выпрыгнул в раскрытое окно веранды. Стеклянные створки одной стороны были распахнуты настежь, впуская в дом прохладу горного утра. Босая и в тонкой белой рубашке на голое тело, Кэт была так поглощена процессом, что не мерзла. И осознала это, только заметив гусиную кожу на руках. В конце концов она облачилась в брюки и клетчатую рубашку, устав разрываться между женственным и удобным. Захватив небольшой рюкзачок с водой, яблоками и парой сэндвичей с огурцом и маслом, ведьма захлопнула створки и дверь и решительно направилась по тропинке.