Я показала. Сняв пиджак и закатав рукава, Клайд начал шарить руками по дну пруда.
— Подойдите сюда, Вера.
В руках у него была свеча.
— Она лежала в тине.
Я смотрела на его предплечья. Они были покрыты волосами. Мне сразу же вспомнилась рука, которой я коснулась тогда, в коридоре третьего этажа. Нет-нет, этого просто не может быть! Похоже, у меня действительно не все в порядке с головой. Протянув руку, я коснулась его предплечья. Оно было мокрым, а прилипшие к коже волосы мягкими на ощупь. Как хорошо, что я забыла упомянуть о волосатой руке, на которую наткнулась в темноте ночи.
Он стряхнул лишнюю воду с рук.
— Пойдемте в павильон. Мне надо подождать, пока высохнут руки. А вы уверены, что видели в пруду именно Бретча? — спросил Клайд с задумчивым выражением лица.
— Мне так показалось.
— Хорошо, а в том, что он был мертв?
Пожав плечами, я нервно рассмеялась.
— Впечатление было именно такое.
— Да, хорошенькая головоломка, — сказал он, беря меня за руку. — Если только они не пытались заставить вас поверить в то, что вы страдаете галлюцинациями…
— Именно это слово употребил за завтраком Алистер, — ответила я.
— Вы сказали, что спустились к завтраку только около одиннадцати часов?
— Да.
— А остальные тоже имеют обыкновение завтракать в это время?
— Нет, — помедлив, ответила я. — Обычно они завтракают в восемь часов.
Клайд задумался.
— Тогда вполне вероятно, что они действительно разыграли эту смерть перед вами.
— Но она поразила их не меньше меня.
— Возможно, что все они хорошие актеры. — Ладонь Клайда легла на скамью. — Смотрите, она вся изрезана. Как бы не занозить руку.
Я взглянула на скамью по другую сторону от себя. Она вся была изрезана инициалами и словами.
— Кажется, этот павильон весьма посещаемое место, — заметила я.
— Насколько я могу судить, многие из надписей были вырезаны очень давно.
— Возможно. — Повернувшись к Клайду, я в очередной раз поразилась его красоте. Ветер растрепал его прическу, и несколько локонов упало на лоб. Взгляд ярко-голубых глаз был отсутствующим, он о чем-то напряженно думал. Уставившись на него, как полная идиотка, я машинально ощупывала пальцами вырезанные на скамье буквы, сперва не придавая этому никакого значения. Потом ощупала их второй раз. И, П, С, Л… — Клайд! Посмотрите! — Быстро вскочив с места, я указала на грубо вырезанную надпись: «ИПСЛИ».
— Ипсли, вот как? — удивился он. — Если этот парень действительно столь самовлюблен и самолюбив, как вы его описали, то, несомненно, вырезал свое имя сам.
— Вероятно, он хотел что-то рассказать мне о Гнезде Ворона. — И почему только я не стала его слушать?
— Что ж, сделанного не воротишь. — Клайд склонился над скамьей. — Давайте посмотрим, может быть, найдем еще что-нибудь.
— Вполне вероятно, — пробормотала я и начала внимательно рассматривать другую сторону скамьи.
— Взгляните, Вера, — позвал он меня. — Такое впечатление, что здесь когда-то сидели влюбленные, которые потом рассорились. Видите, надпись «Инесс и Ларри» потом была зачеркнута.
— Ларри? Это мог быть мой отец, Лоуренс.
— Очевидно, эта Инесс когда-то сильно разочаровала вашего старика или наоборот.
— Инесс? — повторила я. — Странно. Мою мать звали Оливия.
— Знаете, прежде чем окончательно остепениться, мужчина должен перебеситься, — заявил Клайд и тут же смущенно закашлялся. — Некоторые мужчины, во всяком случае.
Я рассмеялась, а он сделал вид, что углубился в дальнейшее изучение надписей.
— Возможно, Инесс была одной из старых привязанностей вашего отца, — сказал Клайд, продолжая ощупывать скамью. — Вот еще пара инициалов: «А.Б. плюс Е.Ф.».
— А.Б.? — переспросила я. — Дядя Алекс. Александер Блейк.
— Черт меня побери! Наверное, вы правы! Но кто тогда эта загадочная Е.Ф.? Ваш дядя, вероятно, тоже не терял времени даром, — пошутил он.
— Взгляните, Клайд.
Вдали показался мистер Грегстон, толкающий перед собой садовую тачку.
— Кто это? — спросил Клайд.
— Садовник, мистер Грегстон. Он абсолютно глух.
— Есть ли какой-нибудь смысл попробовать объясниться с ним?
Помня прежнее желание установить контакт с садовником, я чуть было не сказала «да», но вспомнила, что теперь со мной Клайд, и не увидела никакого смысла в Союзничестве с кем-либо из обитателей Гнезда Ворона.
— Совершенно никакого. — Я помахала мистеру Грегстону рукой, но он, очевидно, не заметил нас.