Клайд покрепче прижал меня к себе, и хотя я не совсем поняла насчет второго призрака, но была уверена в том, что он все понимает.
— Так, значит, за всем этим стоит Юстин Игер?
— И его ужасная мать. — Брендона даже передернуло. — Я никогда не понимал, почему Алекс держал ее все эти годы. Иногда люди совершают странные поступки, не так ли? — Он по-мальчишески рассмеялся. — Да, Юстин Игер настоящий волшебник сцены. И весьма умный человек, надо отдать ему должное. Но он очень жаден и не остановится ни перед чем, чтобы достигнуть желаемого.
— Даже так? — спросил Клайд, потрепав меня по волосам.
— Вам надо будет посмотреть на звуковую систему, которую он установил, чтобы создать впечатление, что звуки рыданий перемещаются по коридору. Пульт управления находится в оружейной башне. Он мог наблюдать за каждым движением мисс Блейк на телевизионных экранах. Игер разместил по всему дому мощные вентиляторы, чтобы создавать потоки холодного воздуха и задувать свечи. Он даже установил в вашей спальне, мисс Блейк, стеклянную стену, чтобы показывать вам призрак. А наверху, в башенке, призрак был спроецирован на занавеси. У него есть и другие приспособления, о которых вы даже понятия не имеете.
— Да, вижу, что у них все продумано, — заметил Клайд.
— И у них могло бы все получиться, если бы не ваше появление, — чуть не со смехом сказал Брендон. — Вы полностью расстроили все их планы.
— Но кто была настоящая Флора Айдс? — спросил Клайд.
— Понятия не имею. Это идея миссис Парвер.
— И что нам теперь делать? — обратилась я к Клайду.
— Ждать.
— Что? Ждать здесь? — воскликнул Трэнт. — Но мы промерзнем до костей.
— Мистер Грегстон объяснил нам, что отлив начнется только в половине шестого, — ответил Клайд. — Кто-нибудь, кроме него, знает о потайных ходах?
— Не уверен насчет миссис Парвер, — ответил Брендон. — Она сует свой нос повсюду. Несколько раз я ловил ее на этом. Но не думаю, чтобы знали другие.
— Что ж, у нас будет возможность проверить, — заметил Клайд.
— А если они появятся? — спросила я.
— Постараемся не спать все одновременно.
Глава двадцать третья
К выходу из тоннеля мы подошли примерно в шесть часов утра. Последняя сотня метров далась нам не без труда; пришлось идти по толстому слою грязи. Однако вода по-прежнему стояла высоко, и нам пришлось прождать еще час. К тому же шторм бушевал по-прежнему.
Брендон Трэнт заметил, что, если даже уровень воды спадет, в такую погоду будет почти невозможно преодолеть прибрежные скалы.
Наконец мы решили вернуться в дом. Другого выбора у нас не было; теплая одежда понадобилась бы все равно.
— Кроме того, — сказал Клайд, когда мы пробирались обратно через грязь, — около девяти часов в Дом на семи ветрах должен прибыть Гарт Гренджер.
— Гарт Гренджер? — удивилась я. — Почему ты так думаешь?
Клайд покосился на Брендона, показывая этим, что до конца не доверяет ему.
— Почему-то мне так кажется. Посмотрим.
Обратный путь почти все время шел в гору и очень утомил меня. Несколько раз мы останавливались на отдых.
— Мне кажется, — тяжело дыша, сказал Брендон, — что нам лучше всего пройти в гараж и подняться на чердак. Там до сих пор висят старые театральные костюмы. Может быть, они и не слишком модные, но, если вы ничего не имеете против запаха нафталина, мы хотя бы согреемся. Пока работают телевизионные камеры Юстина Игера, в доме лучше не показываться.
— В какое время они обычно завтракают? — спросил Клайд.
— По большей части в восемь утра, — ответил Брендон, — но бывает и по-другому.
— А из гаража можно попасть на кухню?
— Нет ничего легче, — рассмеялся Брендон.
— Тогда я предлагаю подняться в гараж, переодеться и войти в столовую сразу после восьми часов, — сказал Клайд.
Мы вновь двинулись по темному проходу.
Теперь коридор уже не казался мне столь зловещим, но я все-таки чувствовала себя весьма скверно.
Лестница, ведущая из гаража на чердак, оказалась скрипучей, и нам пришлось двигаться с большой осторожностью. Наконец Трэнт открыл потолочный люк. На чердаке было очень пыльно, и я все время со страхом ожидала появления крыс.
По счастью, наши костюмы вышли из моды не раньше чем лет двадцать тому назад, тогда как я ожидала, что они будут непременно из времен Шекспира, а то и из античности. Одежда сильно пахла нафталином, но была теплой, и мы наконец избавились от бившего нас озноба.