Выбрать главу

В ответ она услышала, как мотор увеличил обороты, и в тумане обрисовался серо-белый силуэт судна, медленно двигающегося к ней, а потом оно оказалось рядом, и протянувшиеся к ней руки сняли ее с бакена.

Немного позже, когда она лежала, завернутая в одеяло, а маленький патрульный катер прокладывал дорогу сквозь туман, она улучила минуту, чтобы расспросить молодого офицера из береговой охраны.

— Нас вызвал мистер Тед Холбрук, — сказал он. — Он сказал нам, что, скорее всего, вы направились к Рок-Айленду, и показал нам место вашего отплытия. Мы стали вас искать. Мы надеялись, что вы достигли Рок-Айленда и находитесь там в безопасности, но остров был окутан туманом.

— Нет, я не доплыла до него, как вы думали, — сказала Джейн.

«Я не смогла доплыть до него, потому что кто-то хотел убить меня», — чуть не сказала она, но придержала язык. Ей некого было обвинять, у нее не было доказательств, у нее не было ничего, кроме своих собственных слов. Это было бы похоже на сумасбродную историю, с помощью которой она старалась бы объяснить свою глупую выходку и потерю лодки. Она погрузилась в молчание и сидела тихо, пока патрульный катер не вошел наконец в маленькую городскую гавань. Она увидела, как в тумане возник пирс, патрульный катер пришвартовался возле него. Она высвободила себя из теплого одеяла и выбралась на причал. Здесь туман был не такой густой, он разлетался клочьями, и на дальнем конце причала она увидела низкий силуэт ожидающего «эм-джи». Какая-то фигура отделилась от ограждения пирса, когда она направилась в сторону машины, и она увидела Ферриса — его лицо было мрачным, когда он протягивал ей руку.

— Что случилось, Джейн? — спросил он.

Он прочитал страх в ее глазах, поняла она; и без всяких слов догадался, что она не просто заблудилась в тумане.

— Ты можешь встретиться со мной завтра на взморье? — спросила она. — Я расскажу тебе обо всем.

Он кивнул.

— После того как я вернусь, — сказал он. — Днем.

Он отступил в сторону, когда подошел офицер береговой охраны, чтобы отвести ее к автомобилю. Тед наклонился вперед, чтобы открыть дверь, и она скользнула внутрь, видя едва сдерживаемый гнев в его глазах. Он без слов тронул с места автомобиль и выехал па дорогу, ведущую из города.

— Спасибо, — наконец сказала она. — Я поняла, что именно ты вызвал патрульный катер.

— Не стоит благодарности, — огрызнулся он. — Я уезжаю на Игл-Скаут. Мне это поможет.

— Ты сказал им, что я направилась на остров.

— Об этом можно было догадаться. Кроме того, я зашел к твоему другу Уэзерби, но там тебя не было. Он ждет от меня известий. Я позвоню ему позже.

— Спасибо, — тихо сказала Джейн. — Я понимаю, что это было глупо, конечно. Но ты не можешь понять, почему мне надо было туда добраться.

— Зато я понимаю, что ты использовала все данные тебе счастливые шансы на десять лет вперед. И я понимаю, что твоя голова наполнена дурацкими идеями. Так где они нашли тебя? Тебе просто чудом повезло.

— На бакене, поставленном в проливе, — сказала она, когда он поворачивал к дому.

— Где? — нахмурился Тед, и она, сидя рядом с ним в машине, всхлипывая, стала рассказывать обо всем, что случилось, видя, будто наяву, обрушивающееся на нее весло и летящий в нее гарпун. Наконец она окончила, и Тед дал ей возможность посидеть тихо, уткнувшись в его плечо, пока она не перестала дрожать. Когда они вошли в дом, Тед зажег все имеющиеся лампы в холле и одну — в библиотеке.

I — Все, хватит, — сказал он. — Собирай свои вещи. Ты уезжаешь вместе со мной. Сегодня вечером.

— Нет, Тед, — сказала Джейн, удивляясь твердости своего голоса.

— Нет? — взорвался Тед. — О чем ты думаешь? Кто-то пытался убить тебя. Ты здесь не пользуешься популярностью.

— Но ведь этого не случилось, и я думаю, что на этом все кончится.

— Ты думаешь, что на этом все кончится. Ты говоришь так, будто знаешь, кто это делал.

— Нет, я не видела его лица. Я не знаю. Я только думаю, что это был кто-то из города, один из рыбаков. Но если это не так, значит, должно произойти что-то еще.

— О, боже мой, Джейн, но ведь это не дух, который тобой владеет. Из того, что ты рассказала, совершенно ясно, что это был реальный человек, чертовски реальный.

— Да, он был реальным. Но таким же реальным был столб, и такими же реальными скалы, Тед, — сказала она. Она подошла ближе к нему. — Разве ты не понимаешь, Тед, что я приехала сюда, чтобы найти саму себя, — произнесла она. — Если я убегу от этого — от всего, что здесь есть, — я убегу навечно. Я знаю это, Тед. И это знание находится внутри меня. Сожалею, что ты не можешь этого понять, и я не виню тебя, но это — я, и я не могу чувствовать иначе.