Выбрать главу

— Вы правы, Лейла, в чае достаточно дигиталиса, чтобы сделать вас очень больной.

— Понятно. — Я вертела перчатки в руках. — Значит, один из моей семьи или, возможно, все они ожидали, что я сегодня буду лежать больная. Возможно, он или она ожидал найти меня в постели, стенающей и плачущей, что опухоль уничтожает меня.

— Было очень умно с вашей стороны принести мне чай. Теперь мы можем идти в полицию.

— Пожалуйста, сэр, я не хочу в полицию. Тогда моя жизнь будет в опасности.

— А теперь, вы думаете, это не так?

— Ну, по крайней мере, некоторое время я могу изображать болезнь, чтобы дать себе время вспомнить прошлое. — Я рассказала доктору Янгу о своей решимости вспомнить то, что видела в тот день, двадцать лет назад. — Когда память вернется, тогда мы пойдем в полицию.

— Но тогда может быть слишком поздно.

— Это шанс, которым я должна воспользоваться.

— Вы смелая девушка, Лейла.

Я мрачно усмехнулась.

— Другой мужчина назвал бы это безрассудным. Спасибо вам за вашу поддержку, доктор Янг, и спасибо за чай и кексы. Полагаю, теперь мне придется есть меньше…

— Тогда останьтесь и поужинайте со мной, Лейла. В этом доме порой так одиноко, даже с моими экспериментами и книгами.

— Вы знаете, мне надо идти, сэр. Но я приду снова. В следующий раз, надеюсь, чтобы попросить проводить меня к констеблю в Ист Уимсли.

Было еще рано, я хотела побыть наедине со своими мыслями. Доктор Янг неохотно отпустил меня, взяв обещание прийти, если опасность будет неизбежной. Я в страхе и с дурными предчувствиями выскочила на дорогу.

Кто-то в этом доме желал моей смерти. Кто-то в этом доме сейчас пытался убить меня. Но почему? Зачем меня выманили сюда из Лондона этим подложным письмом, чтобы стать жертвой убийцы? Кто мог сделать подобное?

Дядя Генри теперь был вычеркнут из списка подозреваемых. Может быть, это его жена? Хотя тетя Анна и пыталась, в своей деликатной и степенной манере, дать мне почувствовать себя желанной и любимой, но ей это не удалось. Сначала я нервировала ее, потом она, казалось, вежливо отстранилась от меня, как будто я больше не существовала.

Бабушка Абигайль, конечно, не обрадовалась моему приезду и не раз это выражала. Более того, она первая активно пыталась отправить меня обратно в Лондон, как можно скорее. Нет, она не испытывала любви ко мне, но я сомневалась в том, что она питает ее хоть к кому-нибудь.

Теодор, но он был постоянно добр ко мне, всегда старался быть джентльменом и достойным кузеном. Если у него и таились преступные планы относительно меня, то они искусно скрывались и маскировались превосходными манерами.

Марта? Она сначала искренне полюбила меня. Эта наивная и невинная женщина вряд ли способна на убийство. Колин был вне подозрения, Гертруда или слуги не рассматривались. Так кто же? Как я ни пыталась, не могла придумать единственно возможный мотив для каждого из них.

Дом был тихим и словно вымершим, когда я вошла. Казалось, что-то нависло надо мной. Я не торопилась подняться к себе в комнату. Интересно было бы понаблюдать их лица, когда они увидят, что я вернулась с прогулки после такой большой дозы дигиталиса. Тот, кто невиновен, ничем себя не проявит, но виновный может и выказать удивление. К сожалению, мне никто не встретился. Когда, придя к себе, я развязывала ленты трясущимися руками, то поняла, что страх начал управлять мною. Как долго я смогу это выносить?

Стук в дверь заставил меня вздрогнуть. Но когда я открыла и увидела улыбающегося Колина, то сразу расслабилась.

— Выходили погулять, верно?

— Прогулки по сельской местности я нахожу более освежающими.

— Этот дом такой скучный, кузина. Я подумал, не присоединитесь ли вы ко мне на бокал шерри?

— С удовольствием.

Мы спустились по лестнице, не разговаривая, напрягая глаза в полумраке. Он провел меня в малую гостиную, полную подушек и кружев, и усадил у огня.

— Зима была злая, и весна отвратительная. — Колин с непринужденностью и уверенностью разлил вино, как будто он один был свободен от подавленности и напряжения, нависших над нами. Я наблюдала за его руками, загорелыми и огрубевшими. Вспомнились белые руки Эдварда.

— Это особенное вино, — сказал он с хитрой усмешкой, — с особой бабушкиной полки. Не подается никому, кроме нее. Она призовет дьявола на наши головы, если узнает об этом. Вот.

Я взяла бокал и вгляделась в игристую жидкость. Колин наблюдал за мной.

— Вы не собираетесь его пить?

— Конечно, собираюсь. — Оно было сладким и приятным, действительно лучшим из того, что я когда-либо раньше пробовала.