Повисла пауза.
— Понимаете, Логан, есть вещи, которые нельзя перепоручать. — Фолдс сверился с часами. — Расследованием руководит инспектор Инш?
— Мы сейчас к нему и направляемся.
— Отлично. — Фолдс снова вытащил мобильник и начал щелкать по кнопкам. — Не обращайте на меня внимания, сержант, просто нужно позвонить в пару мест… Фиона? Фиона, это Марк. Марк Фолдс… Ну разумеется, радость моя…
Оставив служебную машину в маленьком переулке, они вылезли под моросящий дождь. Пришлось поднять воротники и опустить голову.
— Знаете, — сказал Фолдс, переходя улицу на зеленый сигнал светофора, — я бывал в Абердине больше десяти раз, и всегда шел противный дождь.
— Мы стараемся.
— Вы, я думаю, рождаетесь с ластами на ногах.
— Только те, кто из Еллона, сэр, у них там совсем сыро.
Движение на Холберн-стрит было ограничено — двое полицейских в форме направляли весь транспорт по одной стороне улицы. Мясную лавку загораживали белые пластиковые щиты высотой в восемь футов, тянувшиеся до середины улицы.
Вещательный фургон Би-би-си был припаркован на двойной желтой полосе, вблизи от места предполагаемого преступления. Сержант отметил, что какая-то женщина с конским хвостом, раскрытым зонтиком и странным оранжевым загаром пыталась уговорить автоинспектора не выписывать ей штрафной талон. Когда Логан и Фолдс нырнули под бело-голубую ленту, замелькали вспышки блицев и посыпались вопросы. Но им удалось быстро пройти за ограждение.
За щитами стоял грязный фургон полицейского управления. Задняя дверца фургона была открыта, кто-то копался внутри, подыскивая одноразовые халаты для Логана и только что прибывшего начальника.
Внутри мясной лавки стены вкривь и вкось были оклеены карточками с рецептами: гуляш, жареные ребрышки, мятный кебаб из баранины… Отдел деликатесов и небольшой овощной отдел располагались напротив пустого стеклянного прилавка с цветными стикерами. В помещении было полно народу, остро пахло мясом.
Они отыскали инспектора Инша в холодильной камере. Вместе с двумя техниками и Изобел он разглядывал нарубленные куски.
Увидев Инша, халат на котором едва сходился, Фолдс дружелюбно воскликнул:
— Бог мой, Дэвид, ну ты и громадина! — Он протянул руку для пожатия, но инспектор только взглянул на нее. — Да, ну что же… — Фолдс поднял руку и поправил капюшон халата, как будто именно это он и намеревался сделать с самого начала. — Вы уже схватили Вайзмена?
— Выбили у него дверь в семь сорок пять сегодня утром. Но его там не было, — зло ответил Инш.
— Ты позволил ему сбежать?
— Нет, черт возьми. Я поставил машину без опознавательных знаков у его дома в то же мгновение, как были обнаружены останки на пристани. Он домой не приходил. Понятно?
— О господи… — Фолдс закрыл глаза и тихо выругался. — Ладно, что теперь, раз опоздали. — Последовал шумный вздох. — Тогда что вы здесь ищите?
— А вот это. — Инш показал в дальний угол морозильника, где Изобел разглядывала кусок, подвешенный на крюке. Он был примерно в два фута длиной и дюймов семь шириной, само мясо темно-розового цвета, жир — золотисто-желтый, кости скорее белые, кожи не было.
— Свинина, филейная часть? — спросил Фолдс, делая шаг вперед.
— Близко, только свинья поменьше. — Изобел вытирала руки в латексных перчатках о свой халат. — Мясо темнее, чем свинина, может, похоже на телятину, но это определенно человечина. Ребра обрублены, однако форму ни с какими другими не перепутаешь.
Начальник полиции немного подумал, затем спросил:
— Не рискнете назвать примерную дату смерти?
— А кто вы такой? — уставилась на него Изобел.
Фолдс щедро одарил ее улыбкой:
— Марк Фолдс, полиция Западного Мидленда. Инспектор Инш пригласил меня приехать… познакомиться с делом и помочь.
Логан думал, что ослышался: Инш не станет просить помощи, даже если у него ширинка загорится. Изобел, судя по выражению ее лица, тоже не поверила.
— Я не знаю, с какого рода судмедэкспертами вы имеете дело там, мистер Фолдс, но в Абердине мы не спешим с выводами. У нас так заведено: патологоанатом сначала делает вскрытие, — сказала она и, повернувшись к куску мяса, пробормотала: — Избави бог от полицейских, которые считают нас ясновидящими…
— Понятно. — Фолдс подмигнул Логану и прошептал: — Люблю задиристых. — Покашляв, он бросил в сторону: — Вообще-то я начальник полиции, а не мистер.
Если он надеялся таким образом произвести впечатление на Изобел, его ждало разочарование. С выражением безразличия на лице она сняла мясо с крюка и положила его в пакет для улик: