— Итак, — сказал Логан, когда надзиратель увел Дэвидсона, — чем вы теперь хотите заняться?
Фолдс сверился с часами:
— Почти десять. Раз уж мы здесь, не попытаться ли нам расколоть Макфарлейна?
— Ну…
— Что?
— Может быть, это не самаялучшая мысль, сэр. Инспектор Инш может выпрыгнуть из штанов от…
Начальник полиции отмахнулся:
— Ерунда. Мы всего лишь поболтаем с этим типом, что тут плохого?
— Но…
— Ладно, решено. Ты поручи кому-нибудь доставить его из камеры, а я побеспокоюсь о чашке хорошего чая для нас.
Через пять минут Логан уже выполнил свое задание. Что же касается чая, то здесь было сложнее. Фолдс принес какую-то бурду с подозрительной пенкой по краям.
Еще через пять минут из камеры привели Эндрю Макфарлейна. Мясник выглядел ужасно. Лысина покрыта каплями пота, лицо местами распухло, на бледной коже уже начали созревать синяки. Его большой нос был слегка свернут влево, переносицу закрывал лейкопластырь. И от него воняло.Смесь пота и отчаяния плюс резкий запах хлорки.
— Вы должны вытащить меня отсюда! — с порога прокричал он.
Фолдс подвинул ему одну из пластиковых чашек:
— Всё нормально, мистер Макфарлейн. Никто вас здесь не тронет.
— Никто меня здесь… А ЭТО ЧТО? — Он показал дрожащим пальцем на свое изуродованное лицо. — Они же поместили мою фотографию в газетах. Тут все думают, что это я убил всех этих людей…
— Я уверен, всё дело…
— …он бил меня не переставая! Говорил, что это я убил его мать! А я ее пальцем не трогал! Это был не я! — Макфарлейн начал плакать. — Мне всего лишь хотелось иметь маленькую мясную лавку где-нибудь в приятном месте, обслуживать местное население, чтобы люди приходили и покупали мясо…
— Тогда зачем ты продавал им человечину?
Макфарлейн вытер нос рукавом:
— Я же сказал:я понятия не имею, как это попало ко мне в магазин.
— Значит, ты говоришь, что это всё Вайзмен…
— Нет! Он никого не убивал, он…
— Когда он сидел в тюрьме Питерхед, он забил в душе мужчину, насмерть.
— Потому что это вы, сволочи, засунули его туда. Он не виноват.
— Поверить невозможно, что ты дал ему работу, когда он вышел. Вайзмен и мясная лавка? Это всё равно что дать педофилу ключи от детского дома.
— Он мой деверь,я что, должен был его бросить? Он этих людей не убивал!
— Будет тебе, Эндрю. — Фолдс откинулся на спинку стула и снова изобразил дружескую улыбку, вероятно забыв о том, что она не произвела впечатления на Ричарда Дэвидсона. — Когда Вайзмена арестовали, в багажнике его машины нашли много крови…
— Это его кровь! Он порезался. Мы все это писали в апелляции. Вы его подставили!
— Он признался.
— Признание из него выбили!
— Ох, ради бога… — Фолдс взял свой чай, затем снова поставил. — Знаешь, я всегда подозревал, что у него был подельник. Который ему помогал. Кто-то со своей собственной мясной лавкой. Кто-то…
— Да ничего подобного! Я ни в чем не виноват!
Фолдс наклонился через стол и ткнул Макфарлейна пальцем в грудь:
— Еще двадцать лет назад ты помогал ему избавляться от трупов, и ты помогаешь ему сегодня.
— Я никогда…
— Где ты был 14 октября 1982 года?
— Что? Как я могу помнить, это было двадцать лет назад…
— Ты тогда был в Бирмингеме, мистер Макфарлейн?
— Нет!
— Шерли Джидвани была беременна, ты об этом знал, когда кромсал ее вместе с Вайзменом?
— Мы никогда…
— …кинули куски ее тела в морозильник, как части говяжьей туши.
— Я никогда…
— Мне пришлось рассказывать об этом ее родителям!
Макфарлейн закрыл ладонями уши:
— Прекратите!
— Вы даже не оставили им достаточно для пристойных похорон.
— Я НИКОГО НЕ УБИВАЛ! Это был не я! Спросите его! Спросите Кена! Он вам расскажет…
— Разумеется, именно это мы и собираемся сделать. И нам также хотелось поболтать с твоей женой… — Фолдс сверился с записями. — Кирсти.
Лицо Макфарлейна между синяками стало бледным, как рыбье брюхо.
— Она ушла от меня.
— Мы это знаем. Где она сейчас?
— Я… я не знаю. — Он опустил глаза. — Она сбежала с электриком по имени Нелл, понятно? Вы счастливы?
— Ничуть. — Фолдс отодвинул стул назад и встал, возвышаясь над трясущимся мясником. — Надеюсь, у вас есть хороший адвокат, мистер Макфарлейн, потому что он вам точно понадобится.
12
— Вы и в самом деле думаете, что он замешан? — спросил Логан, когда они возвращались в участок.
Фолдс оглянулся, чтобы посмотреть на постепенно исчезающее серое здание.
— Только не говорите, что вы на всё это купились, на «это не я»… дерьмо!
Негромко работало радио: по второму каналу брали интервью у Джейми Маклафлина и обсуждали охоту за Кеном Вайзменом.
— Могли ли вы представить, когда писали свою книгу «Дрызги крови», что всё это может повториться?
— Макфарлейн просто не подходит… — Логан нахмурился. — Не думаю, что мы что-то вытянем из него. И из того, что я слышал, Вайзмен не берет подельников.
— Не представлял даже в самых страшных снах. Знаете, Деймьен, когда в 1995 году суд поддержал апелляцию и отменил приговор…
— И если Макфарлейн замешан, почему эксперты не нашли ничего в его квартире или машине? На месте преступления столько крови — обязательно должно было быть что-нибудь…
— …мне показалось, что всё, во что я верил, — ложь. И теперь мы снова вернулись туда же, откуда начали.
Фолдс вздохнул:
— Я знаю.
— Теперь, полагаю, нам стоит послушать музыку, а потом мы снова вернемся к Джейми Маклафлину, автору книги «Дрызги крови»…
Логан пристроился за последней машиной в пробке, образовавшейся на Маркет-стрит.
— Что это слово означает — дрызги?
— Не знаю. Мелкие кусочки чего-то… Говорят же — вдрызг разругаться. Думаю, было бы лучше «брызги». Но вообще слово «дрызги» есть на одной из картин в Тринити, ну, на ней еще изображены мясники из Абердина. Во время первого расследования мы опросили почти всех, кто имел к этому отношение… В Тринити тоже заходили. Надеюсь, ты знаешь это здание на Холикет-стрит? Там что-то вроде профсоюза мясников… Пожалуй, стоит туда еще разок заглянуть, посмотреть, нет ли кого-нибудь из тех, кого подозревали в 1990-м…
Фолдс начал подпевать песенке, передаваемой по радио, причем фальшивил он так сильно, что Логан скрипнул зубами. Пытка продолжалась довольно долго.
— Вы слушаете Северное радио-2. Я здесь, в студии, вместе с Джейми Маклафлином…
— Знаешь, — сказал Фолдс, — ты должен прочитать эту книгу. Узнать из первых уст о том, что случилось в 1987 году… Напомни мне, когда приедем в участок, я дам тебе свой экземпляр.
— Как я понимаю, продажи вашей книги взлетели до небес?
— А потом мы организуем экскурсию в Тринити.
— …мне даже не по себе, но издателей берут за горло. Поговаривают также о телесериале на Четвертом канале и новой книге, как раз к выходу сериала на экран.
Фолдс забарабанил пальцами по приборной доске:
— И нам надо добраться до пропавшей жены Макфарлейна, воспользоваться всеми каналами. — Он снова замурлыкал.
— Это ужасно. Я не хочу наживаться на несчастье других людей, но… у меня впечатление, что вся моя жизнь связана с Кеном Вайзменом и совершенными им убийствами.
— Найди ее старые показания, когда выберешь минутку. Наверняка есть где-нибудь в папках. Скорее всего, куча ерунды насчет того, что ее братец и мухи не обидит, но кто знает… И затем нам надо заказать столик в ресторане. С тех пор как я сюда приехал, ни разу не съел приличное карри.