Выбрать главу

— Понятно, — сказала я.

Мистер Чарльз смущенно посмотрел на меня и отвел взгляд в сторону. Потом он прочистил горло.

— Ваш муж догнал Родрика. Он сказал ему, что кто-то убил Роберта Брэндсона и что все факты указывают на его виновность. Родрик захотел вернуться в Хэролдсдайк и предъявить свои обвинения человеку, которого он подозревал в совершении убийства, но Джордж попросил его проявить осторожность. В конце концов Родрик согласился исчезнуть на некоторое время. Джордж предложил сымитировать смерть Родрика по двум причинам. Во-первых, Родрику было бы легче покинуть страну, если бы все считали его утонувшим в болоте. Во-вторых, если бы Эстер знала, что Родрик жив, она не стала бы столь страстно пытаться обелить его имя, подвергая опасности саму себя, как в случае смерти сына. Джордж понимал жестокость такого решения, но он считал, что действует в интересах Эстер и Родрика. Миссис Брэндсон давно не поддерживала супружеских отношений с мужем, если бы подозрение было отведено от Родрика, оно могло упасть на нее.

Джордж велел Родрику отправиться в его венский дом. Джордж сказал, что он сам приедет туда, как только закончится следствие. Он действительно покинул Хэролдсдайк, когда правила приличия позволили ему сделать это, хотя официально поместье уже принадлежало Джорджу при соблюдении им одного условия, которое он выполнил позже, женившись на вас. Роберт Брэндсон, подозревая Родрика в связях с Деланси и считая Вира не способным обращаться с деньгами, решил доверить свое состояние вашему супругу.

Когда Джордж вернулся в Вену, он не обнаружил там Родрика. Он искал его повсюду, наводил справки, но не мог получить доказательств того, что Родрик покинул Англию. Конечно, у Джорджа зародились подозрения — он вспомнил, как перед его отъездом в Вену Мэри Мур, несчастный ребенок, пришла к нему и заявила, что видела Родрика в Хэролдсдайке после его мнимой смерти на болотах. Тогда Джордж отмахнулся от слов девочки, но сейчас он задумался над ними. Родрик мог передумать после их расставания, бросить коня и шляпу, подтверждавших факт его гибели, пешком отправиться в Хэролдсдайк и подняться в комнаты человека, которого он подозревал в совершении убийства, чтобы бросить ему в лицо обвинение. Преступник мог убить Родрика, спрятать тело, а позже захоронить его, чтобы оставалась в силе версия, согласно которой Родрик, расправившийся с отцом, бежал из дому и погиб на болотах.

— Но, мистер Шерман, — сказала я, — кто же этот человек, которого подозревал Родрик — а теперь и мой муж — в совершении убийства?

Он посмотрел на меня так, словно его удивила моя недогадливость и развел руками.

— Конечно, ваш зять Вир.

Пламя свечи задрожало на сквозняке. Ничто не нарушало тишину. Я посмотрела на Чарльза Шермана.

— Джордж с самого начала подозревал Вира, — сказал Чарльз. — Вернувшись в Англию, он стал искать доказательства. Найдя их два дня тому назад, он тотчас среди ночи прискакал в Рай, чтобы попросить у меня помощи. Мы сошлись в том, что Вир виновен, и придумали, как заманить его в ловушку. Мы решили, что Вир имел мотив для убийства — отец грозил сдать его властям Рая; на карту было поставлено будущее Вира. Ему было необходимо навсегда заткнуть отцу рот. Также Вир имел возможность отравить Мэри, он знает все о ядах, уничтожающих вредителей и повышающих плодородие почвы. Вероятно, он хранит где-то на угодьях запас подобных веществ. Он мог подсыпать яд в чай Мэри — Джордж сказал, что Вир принес поднос из холла наверх.

— Верно... Поэтому вы с моим мужем задумали...

— Мы надеемся, что ловушка сработает. Я приехал сюда вечером. Аксель встретил меня у ворот и тайно провел по задней лестнице на этот чердак, где познакомил с обнаруженными им доказательствами. Мы понимали, что наш план следует осуществить после похорон, поскольку в день похорон все будут заняты, но когда церемония завершилась, в Хэролдсдайк прибыл ваш брат Алекзендер! Сначала нам показалось, что наш замысел сорван. Джордж знал, что если Алекзендер поговорит с вами наедине, вы поделитесь с ним своими подозрениями, изложенными в том злополучном письме. Алекзендер, конечно, поднимет шум, устроит неприятную сцену. Джорджу требовались двадцать четыре часа, и он не желал, чтобы кто-то вмешался в его план на последней стадии. Было нетрудно изолировать вас друг от друга до утра, но потом Джорджу следовало что-то предпринять. Он взял немного опия миссис Брэндсон, прошел на кухню и велел приготовить чаю. Покинув кухню с чаем, он добавил в чашку опий. Лакей отнес ее в комнату вашего брата.

— И тут я испугалась, — сухо сказала я. — Не без основания.

— Да, — согласился мистер Чарльз. — Не без основания... Но прежде чем отправиться вслед за вами в Рай, Джордж оставил ваше злополучное письмо в библиотеке; он знал, что Вир обнаружит его. Вир часто заходит в библиотеку, он пишет там деловые письма, связанные с ведением хозяйства, читает газету перед обедом. Вернувшись с вами в Хэролдсдайк, Джордж попросил Вира сообщить Элис о том, что сегодня вы будете спать в своей спальне одна. Поместив вас для безопасности в комнату Родрика, он вернулся в библиотеку и обнаружил, что письмо было передвинуто, а лежавший на нем волос упал на пол. Он понял, что Вир прочитал его. Мы были уверены, что он решит, что вам известно слишком многое; в частности, вы знали о связях Вира с Деланси. Вы помните, это оставалось для всех тайной. Считалось, что контрабандистом и изменником является Родрик, а не Вир. Мы подумали, что Вир попытается убить вас и переложить ответственность за это преступление на вашего мужа. По словам Джорджа, один из слуг видел, как утром вы уехали с Недом в Рай — несомненно, через несколько минут это стало известно всем... Нед имеет определенную репутацию. Позже люди подумали бы, что ваш муж убил вас в приступе ярости.

Мои глаза округлились.

— Вы хотите сказать ...

— Но вы не спите одна в вашей комнате, как полагает Вир, — сказал Чарльз. — Вы находитесь со мной на чердаке, в безопасности, хотя ваш муж хотел, чтобы вы оставались в комнате Родрика.

Но я не слушала его. Из коридора донеслись легкие приглушенные шаги; в следующий миг дверь открылась и в комнату вошел Аксель.

Я встала. Отчаянно попыталась сочинить какое-то объяснение. Увидев меня, Аксель побелел от изумления и гнева. Прежде чем он раскрыл рот, Чарльз заступился за меня.

— Джордж, к сожалению, это я виноват в том, что ваша жена услышала мои шаги и поднялась сюда, чтобы выяснить, кто здесь находится. Я счел целесообразным вкратце обрисовать ей ситуацию, чтобы она смогла помочь нам и не поднимала лишнего шума. Я испугался, что, оставшись в неведении, она примется громко выражать недовольство моим присутствием в доме.

Воспитание не позволило Акселю рассерженно задавать мне вопросы или отчитывать меня в присутствии чужого человека. Я увидела, что он с трудом сдерживает себя; он отвел глаза в сторону и убрал рукой волосы со лба, словно этот жест мог помочь ему успокоиться.

— Извини, что я покинула комнату, — испуганно произнесла я, — но я подумала, что надо мной ходит Алекзендер, и решила поговорить с ним. Конечно, мне не следовало так поступать.

— Очень жаль, — сказал он, не глядя на меня, — но теперь ты уже здесь, и я не могу исправить ситуацию.

Он повернулся к Чарльзу Шерману.

— Все готово; все разошлись по своим комнатам. Мы должны без промедления занять наши места.

— Где нам, по-вашему, следует расположиться?

— Я бы хотел, чтобы вы прошли в мои комнаты. Вы можете спрятаться в гардеробной, за стеной спальни. Я буду находиться возле лестницы. Я пройду за ним в спальню и отрежу ему путь к отступлению, если он надумает бежать. Мы блокируем его с обеих сторон.