Выбрать главу

Астрид застыла, как вкопанная. Данная интимная картина сработала в ней как щелчок, разбились все ожидания и представления. То ли ревность, то ли отвращение завладело ею. На ватных ногах она попятилась назад и столкнулась с чем-то высоким и не сдвигаемым. Хофферсон обернулась и готова была вскрикнуть, как холодная рука Повелителя заткнула ей рот. Его серебряный перстень на мизинце обжег её чувственные губы, а глаза выходили из орбит при виде столь мрачного взгляда.

Медленно Джек убрал руку и кивнул так, чтобы Астрид шла, куда изначально направлялась. Он впервые видел, как его самый лучший и хладнокровный боец выглядит, словно призрак. Сейчас она снова предстала пред ним той самой маленькой, слабой девочкой, нуждающейся в помощи, и из которой он вырастил примерного бойца.

Вампирша качающейся походкой скрылась во своей оси. Повелитель не намеревался продолжать следить, но и вмешиваться он не собирался. Потому и скрылся следом за Астрид.

Завтрашняя ночь обещает быть интересной…

========== XVII глава: “Старое обещание” ==========

Холод осенней ночи медленно выводил Эльзу из сна. Вампирша причмокивала губами, не понимания, что за приятное послевкусие таится во рту. Как в голову ударили воспоминания о вчерашней ночи. Разенграффе резко приняла сидячее положение.

— Что же я натворила? — заскулила она, бегая глазами.

Взор упал на одеяло. Но Эльза не нашла никаких следов крови, их не было даже на её легкой ночнушке. Тогда она поспешила к зеркалу. Белый будуар из дерева отражал наполненную силами вампиршу, и никаких красных пятен. Ни на порозовевших губах, ни на сияющих щечках, даже зубы выглядели белоснежными. Всё смотрелось так, будто и не произошло ничего. Правда, состояние тела говорило об обратном.

Эльза впервые за весь период траура по семье чувствовала себя, словно могла свернуть горы от одной силы мысли. Хотелось взлететь в небо от избытка энергии и закричать во весь голос, чтобы хоть как-то утихомирить внутренний трепет.

В хаосе собственных мыслей она не заметила, как в комнату вошли.

— Выглядишь здоровой, — бархатистый голос выбил девушку из приступа изумления. Король остановился около двери, сохраняя большую дистанцию.

Владыка стоял, скрестив руки позади. Черный жилет современного кроя подчеркивал его талию, того же цвета рубашка обволакивала его рельефные мышцы рук, прямого кроя брюки сидели идеальным образом, как и острые туфли.

Эльза впервые видела короля без его длинных накидок, платьев, неприспособленных для боя. Это не могло её не удивить. Нынешний стиль очень подходил ему, Разенграффе даже сравнила Владыку с бизнесменами, которых ей доводилось встречать в Нью-Йорке. Только вот они не обладали столь острым, пугающим взглядом и при этом необъяснимой притягательностью. Скрыв какие-либо эмоции на лице, дочь Агнарра сделала легкий реверанс.

Джек внимательно наблюдал за ней, подмечая, насколько девушка не вписывается в мир ночных существ, в свой родной мир, где царствует тьма, похоть и жажда крови. В этой просвечивающей ночнушке она выглядела прекрасней ангела. Потрепанные волосы так и манили, чтобы к ним притронулись, пригладили. А к босым ногам хотелось прильнуть, словно то был источник жизни. Владыка осознавал: такой свободолюбивый зверек никогда не подчинится ему, страшному чудовищу, который не постесняется применить низкие уловки даже на ней.

— Я-я только проснулась… — запнулась Эльза. Незаметно вдохнув в легкие побольше воздуха и пытаясь понять, остался ли еще запах крови Иккинга, она успокоилась, когда ощутила лишь аромат ночного бриза, веющего из открытой веранды.

— Ты проспала целые сутки, поэтому я зашел только сейчас, — психологический прием короля пришел в действие и работал как надо. От его пристального взора не скрылось то, как смутилась Эльза. Но продолжать давить на неё он не собирался. У него намечались другие планы.

Размеренным шагом король приблизился к ней, отчего она опустила взор к ногам. Эльза ещё помнила о том браслете на её руке и не знала, как перевести разговор на эту тему.

— Мне казалось, что у тебя весьма медленная регенерация. Удивительно, что ты уже стоишь на ногах. Значит она не так жестоко обращалась с тобой, — Разенграффе знала о ком говорит Повелитель. Но акцентировал внимание он на другом.

— Мне помогла кровь, — не соврала она, надеясь, что этого будет достаточно для объяснений.

— Это заметно, только вот чья? — глаза Повелетеля сузились, словно у хищника. Взгляд посуровел.

— Как же… Та, что дали мне здесь. Ваши смотрительницы, — голос Разенграффе дрожал. Воцарилась недолгая пауза.

— Вот я и нашел недостаток. Ты совсем не умеешь лгать. И пытаешься поверить в собственную ложь, совсем не зная, что все запасы крови ушли на восстановление моих солдат. Интересно, что бы ответил Иккинг, допроси я его? — Эльза резко припала к ногам короля, поняв, что всё же от Владыки ничего не скроешь. Безвыходная ситуация требовала от неё кардинальных мер. Она не могла допустить, чтобы из-за её безрассудных выходок страдали близкие друзья.

Только лишь встретившись с Валенсией и испытав на себе её омерзительные пытки, Разенграффе довелось понять, как она и Владыка были поразительно схожи. Оба используют те же способы манипуляции и та же манера речи. Два истинных дьявола в человеческой оболочке.

— Он не виноват. Это я потеряла контроль, — прощебетала вампир, орошая пол горькими слезами. Эльза впервые ощутила себя ничтожной перед кем-то, собственная покорность вызывала в ней отвратные чувства. Это её ужасно злило, но она боялась за Иккинга, ведь он тоже имел дело к произошедшему. Оттолкни вампир её раньше, ничего бы подобного сейчас не произошло. Но сын Стоика смиренно отдал свою кровь. Когда это было запрещено, покуда они оба являлись учениками академии и вампирами незрелых лет. — Не наказывайте его, он ведь спас меня. Иккинг не заслужил этого. Пожалуйста, — молила Эльза.

От подобных слов Джек рассчитывал испытать волну наслаждения. Ему нравилось достигать трудные цели, завоевывать неприступные стены, превосходить врага, слушать его мольбу. Но случай с Эльзой подействовал на него совсем иным образом. Отвращение к самому себе неприятно кольнуло Владыку. В миг ему стало противно смотреть, как дочь Агнарра сидит у его ног и склоняет голову, подобно слуге, словно она одна из тех распутниц для удовлетворения мужских прихотей. Джек немедленно приподнял девушку за плечи. Но она продолжала отводить взгляд.

— Я не монстр, чтобы наказывать вампира, который недавно пробыл в плену. Но и оставить всё как есть я тоже не могу, — пойти против своей темной природы давалось Джеку с трудом. Его манипуляция продолжалась, хоть и ни с тем сильным напором, каким он задумывал. Терпеливо король ждал заветные слова:

— Чего вы хотите? Я всё сделаю, только не троньте его.

Сработало. Вот Эльза и попала на крючок.

— Ты останешься тут, со мной, — продолжил Джек без тени удовольствия. Столько времени он терзал себя желанием заполучить девушку, а теперь, когда клетка с птичкой захлопнулась, он ничего не почувствовал, ни удовлетворения, ни свободы. Связано ли это с тем, что Эльза поступает так не по своей воле? Или вчерашний инцидент всё ещё дурманил его разум?

«И снова Хэддок заполучает самое лучшее», — мелькнуло в голове Владыки.

Будь у него кто-то, кто хотел бы его защитить так же, как Эльза Иккинга, ему бы не пришлось скрывать глубокую печаль. Хотя когда-то такой вампир имелся… Валенсия с самого рождения занимала в сердце Джека особое место, самое сокровенное. Она могла с легкостью потянуть за особые ниточки, чтобы управлять им. Такой властью управляла лишь она. И когда эта связь оборвалась… Фрост почувствовал, как все вокруг потеряло смысл. И его единственным желанием было уйти на покой, перед этим оставив наследника. Но кто ж знал, что всё затянется настолько долго?