— Не накличьте на себя беду, мистер Данброх. Бывали случаи, когда горгулья насильно связывала узами брака даже прекрасного благородного вампира, — в разговор вмешалась Роза. Мерида победоносно показала братьям язык. Те скорчили рожицы, и все вновь вернулись к Эльзе.
— Ты волнуешься, Эльза? — Хеммиш редко интересовался чужим состоянием, он был самым молчаливым среди братьев. — Редко, когда происходит свадьба правителя вампиров. Помню наш покойный дед рассказывал, как его прапрадед ещё ребенком смог побывать на свадьбе отца твоего будущего мужа. Да так рассказывал, словно ничего и не видал в жизни, кроме свадьбы чистокровного вампира.
— Конечно, волнуюсь. Даже сдавать экзамен у мистера Блэка было не так страшно, как сейчас.
— Оу, малышка реально в ужасе, — подметил Хьюберт. Мне казалось в жизни нет ничего страшнее, чем сдача экзамена у нашего ректора.
— Вы ещё долго там? Гости уже собрались! — не меньше невесты волновался Иккинг, вошедший в комнату с коротким стуком. Волосы в вечном беспорядке были аккуратно зализаны на бок, чёрный костюм с белой бабочкой заставлял выглядеть вампира, словно натянутая струна.
— Ещё пару минут, — Роза ускорилась, став крутиться вокруг Эльзы ещё более нервно.
— Фу, Иккинг, что это с твоей головой? — не сдержалась Мерида.
— Что?! Что-то не так? — глаза вампира округлились в испуге. Иккинг впервые запаниковал по пустяку.
— Слизняк на твоей голове тебя уродует, — дочь Фергуса на высоких каблуках приблизилась к другу и взъерошила его волосы.
— Так намного лучше.
— Смэлл говорил, что мне идет.
— Не слушай советов вампира, который за всю свою жизнь соблазнил только одну девушку. И то это была Атали Финч.
Разразительный смех немного снял напряжение у всех присутствующих.
— Девчушка будет локти кусать, когда тебя увидит.
— Харрис абсолютно прав, — подтвердил Хеммиш.
— А где твоя новая подружка? — интересовалась Мерида.
При упоминании Астрид Иккинг слегка поник. С той ночи он ни разу с ней заговорил. Хофферсон его не избегала, но сама тоже бросала лишь молчаливые взгляды, когда они оказывались вместе в одной компании.
Из-за старых привычек Астрид так и не смогла доверить эту боль Эльзе. Уверяла, что все в порядке, что Иккинг просто слишком занудный для неё и только. Как и в ситуации с Каей Эльза решила не допытываться.
— Она уже ждет среди гостей, — объяснила Эльза, украдкой поглядывая на Иккинга через отполированное зеркало.
— Всё! Готово! — запыхалась Роза, отходя чуть подальше, чтобы оценить свое творение.
Покои наполнились тишиной. Все замерли, оценивающе глядя на Эльзу. Разенграффе осторожно спустилась с табуретки и покружилась на месте, позволяя всем хорошо разглядеть платье. Но друзья обращали внимание сколько не на наряд, а на неё.
Белое платье из шелка, сверху покрытое кружевной вуалью с блестками, подчеркивало утонченность Эльзы. В меру пышная юбка со шлейфом выделяла тонкую талию, а бюст окутывала прозрачная ткань.
— Оу, фата! Чуть не забыла! — Роза поспешила взять длинную фату. Она крепилась к невысокой короне из серебра. Швея аккуратно одела атрибут на голову Эльзу и в последний раз поправила её длинную косу с вплетенными туда серебряными нитями.
— Ваш Владыка с ума сойдет от нетерпения, когда будет вытаскивать тебя из всего этого в первую брачную ночь, — слова Харриса вогнали Эльзу в краску. Оборотень получил внушительный удар в плечо от Иккинга.
— Ему будет легче всё это разорвать, уж поверь мне, — подхватил Хьюберт.
— Ну всё, пошли! — прогремел Иккинг, хватая Эльзу за руку. — А вы проваливайте уже. Все на местах, кроме вас.
В сопровождении лукавого смеха семейство оборотней вышло из комнаты. За ними Иккинг и Эльза.
Церемония проходила под открытым небом. И путь невесты начинался с главного входа в замок. Уже там Роза передала Эльзе абсолютно красный букет цветов. Теперь ход был за невестой. Слуги ждали её приказа открыть двери.
— Не волнуйся так сильно. Ты сама говорила, это всего лишь формальности. Это не будет длиться долго, — успокаивал подругу Иккинг.
— Все будут смотреть на меня.
— Да, и будут ждать каждого твоего промаха, но я буду рядом. И все пройдет отлично. Готова?
Эльза заглушила очередное волнение. Правда, приказа открывать двери не подавала.
— Знаю, я не твой отец. Рядом с ним ты бы не волновалась так. Очень глупо это говорить, но представь, что я это он, а Анна с мамой ждут тебя там.
Мысль Иккинга не дала Эльзе задохнуться от паники. На миг она закрыла глаза и вновь взглянула вокруг. Теперь прихожая замка не казалась такой темной, а двери столь громоздкими и пугающими. Ведь сейчас её за руку держал отец. Он улыбался ей по-отцовски нежно. Эльзе так не хватало его ласкового взгляда светло-зеленых глаз, его тепла, любви.
Коротко кивнув головой, она дала разрешение на открытие дверей. В тот же миг прозвучал грохот, и свет полной луны пробился в замок, осветив платье волшебством.
Гости быстрой волной повставали с мест, обернулись в сторону замка и впились взорами в одну раненую душой девочку.
Отец вел дочь не спеша, крепко держал за руку, не давая споткнуться. Он был тем щитом, окутывающим единственное свое сокровище в этом мире. Рядом с ним всё вокруг было бессмысленно и ненужно. Рядом с ним было спокойно.
Вот и мама с Анной. Они ей счастливо улыбаются. Глаза их полны радости. Отец осторожно подводит дочь к ним. Мать дарит долгожданный поцелуй в лоб, легко касается щеки дочери и передает дальше. Сёстры обмениваются крепкими объятиями. И невеста не сдерживает слёз. Отец продолжает путь. Дочь его неохотно отпускает сестру, но повинуется.
В один момент Эльза чувствует, как хватка отца слабеет, он начинает отдаляться. И в сердце поселяется тревога. Она хочет остановить его, броситься ему в шею и молить не оставлять её, как её руку, в которой хранилась теплота отца, подхватывает чья-то другая.
Эльза оборачивается и видит Джека. Он ведет её вверх по ступенькам. Отца больше нет рядом, но почему-то страха тоже нет. Два синих океана глядят только на неё, и Разенграффе в них погружается всем своим существованием.
Джек излучает тепло, не похожее на отцовское, но такое же приятное и успокаивающее. Его больше не хочется бояться и стесняться. Больше не хочется сторониться его. Рядом с ним забываешь о солнце…
========== XXXI глава: “Заветная ночь” ==========
Свадьба. Джек уже не помнил, скольких союзов он стал свидетелем. Для него этот древний обряд ничем не отличался от других событий, где нужно было танцевать, пить и вести скучные разговоры. Но одну церемонию он всё же запомнил…
Всё произошло в смутное время. Альянса тогда ещё не существовало, и расы вели скрытую от людей войну, разорявшую ресурсы всех сторон. Но несмотря на окружавший всех кровавый хаос, двое чистокровных вампиров сыграли свадьбу.
Агнарр и Идуна устроили скромное праздненство в кругу близких. Отец Эльзы ещё не значился советником короля, потому мало рассчитывал на приход Джека в их сокрытый лесной глушью дом.
Но та самая знаменитая черная карета всё же подъехала к крыльцу их обители в самый разгар веселья. Идуна часто вспоминала ту звездную ночь с улыбкой на лице. Ведь даже чистокровные, имевшие высокий статус в обществе Владыки, редко удостаивались его присутствия на свадьбе.
Джек был сильно удивлен. Не было ни одной женщины в вычурном платье, которая бы хвасталась выкройкой наряда. Все гости были сдержанно одетые, но в то же время со вкусом. Даже невеста мало чем отличалась от остальных, лишь девственно белый цвет платья и красота самой девушки помогали её не потерять из виду.
Стол совсем не ломился от лакомств, выглядел можно сказать чуточку бедно. Джек, привыкший, что его часто пытаются заинтересовать всякой экзотикой, выдумывают всякое, но напрасно, немного опешил.
Агнарр оповестил гостей о приходе Владыки, как только входная дверь впустила их внутрь. Друзья жениха и невесты, на секунду отвлекшись от празднования, отвесили почтительный реверанс своему королю и как ни в чем не бывало продолжили пить за счастье влюблённых, словно здесь и не было короля. Никто не лез к Джеку со льстивыми комплиментами, никто не подмазывался, чтобы заполучить милость. Никто. Удивительно.