— Что скажешь? — довольно спросил он. — Шикарно же получилось, правда?
— У меня просто нет слов, чтобы описать эту красоту! Но могу сказать, — скептически посмотрела на жениха Хэйли, — что лучше бы ты всё-таки надел смокинг вместо этого своего… гм…наряда.
Малькольм махнул рукой:
— Уж лучше я буду самим собой, меня же такого Алис и любит. Кстати, — обеспокоенно спросил он, — у вас там всё хорошо?
— Лучше не бывает, — соврала Хэйли. — А где Бранч?
— Он задерживается, — вспомнил Малькольм. — Ждет Дэвида, тот сегодня работает.
— А кто это? — спросила девушка, расставляя вазы с цветами на столе.
— Точно, вы же незнакомы! — сообразил музыкант. — Мы просто с Алис и Бранчем на фестиваль музыкальный ездили в Сансет Вэлли пару месяцев назад, и с Бранчем поехал его новый сосед по дому. Классный парень, ты себе не представляешь даже! Вот и познакомишься сегодня.
В саду внезапно стало светлее. Хэйли и Малькольм оглянулись в поисках источника света, и им оказалась злополучная фея Маригольд Мальдано, прилетевшая наконец на свадьбу.
— Привет, Светлячок! — кинулась к ней обниматься любительница фей. — Что тебя опять задержало… и почему ты в кроссовках?!
— Ты не поверишь! — простонала фея, закатывая глаза. — У велосипеда слетела цепь, пришлось добираться на своих крыльях. У туфель сломался каблук, у босоножек порвались ремешки, а другую пару я давно потеряла. Плюс ещё кран сорвало, пришлось выключать воду и вытирать лужу. А потом дверь входная не хотела закрываться…
— Хорош жаловаться, Маригольд, — раздался добродушный голос. В саду неслышно появился ещё один представитель крылатых — Бранч Тимбли. Вечно небритый толстячок с крылышками обычно вызывал у окружающих смешки, но в кругу друзей его все любили за доброту и умение вдохновлять и успокаивать окружающих. — Пусть Диди на тебя заклинание удачи наложит.
— Тогда ей придется ко мне каждое утро бегать, чтоб его наложить, — вздохнула фея. И тут своим цепким взглядом она выхватила из собравшихся одного примечательного субъекта, и по её спине поползли мурашки.
Рядом с пухленьким Бранчем стоял мужчина, сходство которого с ним заключалось только в том, что оба носили очки. В остальном Дэвид был худощавым, темнокожим, ухоженным, с тщательной выбритой бородкой, в костюме с иголочки и… со слегка светящимися в темноте глазами. "Вампир", — нервно сглотнула Маригольд. — "Все равно я не привыкну к ним, что бы там ни говорил Совет".
— Так, с кем ты ещё не знаком? — обратился Бранч к своему приятелю. — А, точно! Эта милая девушка — Хэйли, наша общая подруга. Хэйли, это Дэвид, мой сосед по дому, сошлись с ним на общем хобби, теперь вместе цветы выращиваем.
Дэвид сдержанно поздоровался со всеми и на секунду запнулся, когда его взгляд остановился на Хэйли. Девушка чуток смутилась, но в следующий момент широко улыбнулась новому гостю. Дэвид тоже приободрился и отправился ей на помощь, заметив, что она запуталась с ленточками для украшений.
— А это невезучее создание, — продолжил Бранч, глядя на Маригольд, едва не снесшую один из факелов неловким движением, — Маригольд Мальдано. Эх, чудик, — направился он к Малькольму. — Женишься наконец на своей брюнеточке? Кстати, где Диди?
— Мы готовы, — отозвалась с улыбкой ведьмочка, выглядывая из-за угла дома. Реакция на её заявление последовала незамедлительно: все пришедшие в суматохе принялись рассаживаться по местам, Малькольм бросился к решетке с розами, одергивая свой жакет.
— Все в порядке? — шепотом спросила Хэйли Диди, усаживаясь рядом с подругой.
— Лучше не бывает, — ответила та, улыбаясь.
И вот настал момент, который друзья молодой пары ждали едва ли не больше их самих. Как только Малькольм широко раскрыл свои подведенные черным глаза, все гости повернулись в сторону дома: Алис Фицджеральд направлялась к ним без всякого букета в руках, в бело-красно-черных тонах, в платье с изумительной вышивкой, с искусно уложенными локонами, кроваво-красной помадой на губах и сияющими от счастья глазами.
"Хорошо хоть они на кладбище не стали свадьбу делать", — одновременно подумали все присутствующие.
Малькольм протянул к ней руки. Они с Алис смотрели друг на друга так, как будто бы были абсолютно одни.
— Когда мы встретились, — начал парень, — ты отнеслась ко мне не как остальные, совершенно по-другому. Ты приняла меня таким, какой я есть, никогда не считала меня странным и полюбила меня. И постепенно я понял, что хочу быть только с тобой, связать с тобой свою жизнь. Я даже фамилию твою себе возьму, и не только потому, что Фицджеральд звучит лучше, чем Гаррис (все засмеялись). И у меня есть для тебя подарок. Раз уж я не подарил тебе ещё раньше помолвочного кольца, то, — он отпустил её руки и опустился на одно колено, — вручу тебе его сейчас! — закончил он, ко всеобщему удивлению доставая из кармана красную бархатную коробочку.
Когда Малькольм извлек из коробочки её содержимое, а им оказалось кольцо с огро-о-омным бриллиантом, глаза Алис расширились.
— Где ты его взял?! — воскликнула она. — Это же "Глаз дракона"! Я за этим камнем охотилась полгода!.. — и тут, под смешки собравшихся, поняла, что сказала лишку.
— У меня свои связи, — хмыкнул Малькольм, надевая ей кольцо на палец. — Думала, одна такая хваткая?
Так как свадебная речь Алис состояла в основном из восторженных ругательств в адрес камня, жениха и охраны местного музея в частности, то слушать её никто не захотел, и Малькольму пришлось перебивать свою новоиспеченную жену поцелуем. После этого новобрачные подверглись волне поздравлений и объятий от друзей, но все остались довольны.
***
Празднование свадьбы было в самом разгаре. Бранч Тимбли за обе щеки уплетал цыпленка и обсуждал с Маригольд проблемы выращивания черники. Диди не отходила от Алис и Малькольма, по очереди обнимая обоих и вспоминая веселое время их жизни в Бриджпорте. Дэвид завоевал внимание Хэйли, постоянно подкладывая ей что-то вкусное в тарелку.
— Сначала я подумал, что Вы — фея, — признался он.
Хэйли вспыхнула и расцвела от удовольствия.
— Интересно, почему Вы так решили? — кокетливо спросила она, ухитряясь украсть у него особенно аппетитный кусочек из тарелки.
— Вы прелестны, — заметил вампир, невозмутимо подкладывая ей другой кусочек, — как нежный цветок с утренней росой. И от Вас исходит аромат цветочного меда, аромат фей. Но, честно говоря, Вы мне напоминаете ещё и пантеру с Вашими чудесными черными волосами и глазами цвета карамели.
Хэйли так и замерла с вилкой у рта.
— Не нравится мне этот тип, — заметила Диди, хмуро глядя на Дэвида. — Посмотрите, как он Хэйли убалтывает. Наверняка, использует своим вампирские чары.
Малькольм рассмеялся:
— Да брось, Диди! Мы-то его знаем, нечего Дэвида опасаться, он вообще вегетарианец.
— По нему видно, — ехидно заметила Алис. — Худой как щепка.
Для себя ведьмочка все равно решила, что за Дэвидом нужно приглядывать. Вампиры, они такие… непредсказуемые.
Тем временем Малькольм решил, что их празднику ощутимо не хватает музыки и схватил любимую гитару, которую заблаговременно вынес в сад. Первые тяжелые гитарные рифы слушатели восприняли весьма неодобрительно ("Это тебе не хард-рок фестиваль, чудик, давай романтику!"), поэтому вскоре он начал наигрывать спокойную балладу. Алис смотрела на него с таким выражением, как будто он был Джимми Хендриксом и Элвисом Пресли в одном лице.
"Я тоже хочу так, — подумала Диди, наблюдая за парочкой. — Хочу встретить "своего" человека. Хочу влюбиться и чувствовать себя любимой. Хочу этого волнительного тепла в груди".
***