— Хорошо, только возьму с собой кое-что, — сказал Гарри и полез в чемодан за мантией.
Драко, как обратил внимание Гарри, был уже при полном параде.
Драко с удивлением заметил, что Гарри достал из чемодана не только мантию, но и еще что-то, напоминающее один из костюмов, купленных ими у мадам Малкин. Но с ещё большим удивлением Драко заметил, что Поттер уколол палец обо что-то на сундуке и размазал немного крови по замку. Оказывается Гарри — параноик и знаком с одним из примитивных, но действенных способов защитить свое имущество. Для дома этого, конечно, мало, но вот для личных вещей — самое оно.
Гарри же, взяв всё необходимое, вышел за дверь, предупредив, что хочет всё-таки найти свободное купе или зайти в туалет, чтобы переодеться. На что Драко, усмехнувшись, сказал, что согласен даже постоять рядом с дверью, чтобы никто опять без стука не зашел. Через пять минут Гарри вернулся уже совсем другим человеком: в красивом, элегантном костюме и школьной мантии. Снятую одежду он убрал в чемодан, с сомнением посмотрев на недочитанную книгу.
— Что смотришь на неё таким несчастным взглядом? — не выдержав, спросил Драко.
— Да вот. Хотел дочитать раздел, больно интересный, и осталось то всего десять страниц, но видимо, не судьба…
— Почему же. Возьми с собой. У нас дочитаешь. Потом просто я её в свои вещи уберу и отдам завтра, на завтраке. Ночь без неё продержишься?
— Придется, — усмехнулся парень. — Ты меня выручишь.
— Сочтемся.
И они, наконец-то, вышли из злополучного купе. Как оказалось, Драко и компания остановились во втором вагоне. Гарри просто запрыгнул уже в третий, увидев, что в первых двух точно всё занято.
— Если бы ты начал искать место сразу со второго вагона, в первый соваться смысла никогда нет — это вагон для старост, — учил его Драко, — то мы давно бы уже ехали вместе.
— Кто же знал… Я искал тебя сначала на перроне, потом по вагонам, начиная с третьего. А потом завалился этот Рон. Я всё понимаю… Но, Драко, вот ответь мне: как? Как так можно неуважительно относиться к окружающим? Почему тот же Рон или Гермиона считают, что им всё должны? Я видел волшебников в Косом переулке: в большинстве это нормальные, адекватные люди, умеющие нормально одеваться. Уизли же умудрились одеть свою единственную дочь в резиновые сапоги, ночную рубашку и дождевик. Спрашивается: зачем? Или почему? Этот Рон. Хорошо, он не знает заклинаний и вообще нам ещё вне школы колдовать нельзя, но родители не могли что ли магией почистить одежду? Или это просто принцип такой: у меня много детей, я не успеваю за ними смотреть?
— Тихо, Гарри, ты опять распаляешься. Да, ты задаешь правильные вопросы, но, во-первых, тише: полог тишины я пока не умею накладывать, а, во-вторых, мы уже пришли. Знакомься, — сказал Драко, открывая дверь в купе, предварительно постучав, — Теодор Нотт и Блейз Забини, — мальчики, встав, поклонились, — Ребята, знакомьтесь — Гарри Поттер, собственной персоной.
— Дрррааакооо, — зашипел Гарри не хуже Шасси, но, тем не менее, положено кланяясь ребятам.
— Не шипи, а то испугаемся. Садись, давай уже, не стой в дверях, не на королевском приеме, — отбрил его Драко. — Так, ребята, я обещал, что прежде, чем мы устроим ему допрос об его впечатлении о волшебном мире, он сможет дочитать книгу. Гарри, твои десять минут пошли.
— Спасибо, — только и ответил мальчик, усаживаясь на свободное место и погружаясь в книгу. Соседи по купе о чем-то своем тихо беседовали, абсолютно не мешая разговором. Гарри же, читая о всяких курьезных и не очень случаях при нарушении техники безопасности, тихо посмеивался.
Через несколько минут Теодор не выдержал и спросил:
— Гарри, что ты такое смешное читаешь? Аж завидно стало. Может, прочтешь вслух, мы тоже посмеемся.
— Простите, — выдыхая, сказал Гарри. — Мне тут Драко подсунул одну занимательную книжку. Вообще-то не одну… Драко, спасибо тебе огромное — твоя помощь неоценима!
— Я вижу, что ты их хорошо усвоил. Обряды тоже пригодились?
— Да, даже получилось некоторые провести. А смешного. Вот, например, автор пишет: «Если в инсекционидное зелье добавить полынь не перетертую, а нарезанную, да еще криво или косо, и следом добавить оксид свинца, то получится труп неудавшегося зельевара, а не милого вредителя грядок. Если же это чудо природы после такого умудрится выжить и решит добавить цветки подлунника, то закопайте его сразу, чтобы не мучился сам и не пытался закопать других». Да, может, это и не очень смешно, но как пишет! Шедевр — а не книга!
Ребята еще поболтали на разные темы, попеременно подкалывая друг друга, но, когда решили обсудить факультеты, из динамиков раздалось:
«Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно».
Ребята начали выходить из купе. Гарри придержал за рукав Драко.
— Драко, скажи честно, если мы попадем на разные факультеты, ты будешь со мной дружить?
— Гарри, я буду с тобой дружить, даже если ты попадешь на Гриффиндор.
— Спасибо, — прошептал мальчик, обнимая своего первого друга.
— Не волнуйся, Гарри, — так же шепотом ответил Драко, — всё будет хорошо. Мы с Креббом и Гойлом всегда будем рядом.
Примечания:
Глава 3. Распределение и начало новой жизни
Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец, остановился. В коридоре возникла небольшая давка, но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, что после теплого вагона оказалось не очень приятно, хорошо, хотя бы без дождя. Судя по всему, они где-то в Шотландии. Старшекурсники быстро пошли куда-то в сторону от платформы, Гарри уже хотел взять Драко с собой и идти за ними, но тут над головами раздался знакомый зычный голос:
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке? — над испуганными первокурсниками возвышалось сияющее лицо Хагрида. — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз и заворачивающей в сторону. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Свет от фонаря лесничего освещал дорогу только метра на два вперёд, и то для тех, кто шел рядом с ним. Все разговоры стихли, и первокурсники шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул.
— Ещё несколько минут, и мы придем, — крикнул Хагрид. — Не отставайте! — вскоре вся процессия вышла на берег большого черного озера, на берегу которого было много небольших лодочек. — По четыре человека в лодку! Не больше!
Гарри сел в одну лодку вместе с Драко, Креббом и Гойлом. Лодка качалась и поскрипывала. Понятно было, что лодки заколдованные, но что-то всё равно было страшно.
— Расселись? — прокричал Хагрид, который занимал целую лодку. — Тогда вперед!
И лодки, выстроившись клином, медленно поплыли по озеру. Через несколько минут они подплыли к концу заводи и сами начали поворачивать в сторону.
— А сейчас смотрите внимательно, — опять прозвучал зычный голос лесничего. — Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс!
Все с замиранием сердца стали выглядывать, пытаясь понять, о чем говорит Хагрид. Лодки стали сбавлять ход, и из-за поворота показался Замок.
— О-о-о-! — вырвался дружный, восхищенный возглас.
На темном фоне озера создавалось ощущение, что замок парит в воздухе. За ним виднелась большая полная луна, в окнах отражался свет усыпавших небо звезд. Огни горели только в башнях и нескольких окнах в самом замке. Постояв немного, будто давая ребятам время полюбоваться на это чудо, лодки медленно тронулись в дальнейший путь. Вдруг на середине озера начала бурлить вода, из глубины показались непонятные щупальца. Кто-то из девчонок не выдержал и пронзительно завизжал.
— Тихо, не волнуйтесь, —раздался голос Хагрида. — Это гигантский кальмар. Он безобидный. Постарайтесь не упасть в воду.