Матт быстро обернулся, чтобы посмотреть, кто это сказал, но недовольный уже растворился в толпе гостей.
Дойдя до середины салона, Эль Патрон подал знак Тэму Лину, и тот подкатил к нему коляску. Старик тяжко опустился на заботливо подложенные полушки. Потом — к вящему удивлению Матта — во вторую коляску сел мистер Мак-Грегор.
«Выходит, они друзья», — подумал Матт. Почему же он не видел мистера Мак-Грегора раньше?!
— Добро пожаловать, — сказал Эль Патрон. Голос его звучал, по обыкновению, негромко, но, как всегда, сразу же привлек всеобщее внимание. — Добро пожаловать на мой сто сорок третий день рождения. Все вы — мои друзья и соратники, или же члены моей Семьи. — Старик тихо рассмеялся. — Представляю, как им хотелось бы увидеть меня в гробу, но вот ведь не повезло. Я прошел курс лечения у лучших врачей мира, и теперь эти же самые люди лечат моего друга Мак-Грегора.
Мистер Мак-Грегор усмехнулся и поднял руку Эль Патрона, словно рефери на ринге — руку боксера-победителя. Почему мистер Мак-Грегор вызывает такое отвращение?! Матта аж затошнило, хотя особых причин не любить этого человека у него не было.
— Подойдите же сюда, чудотворцы мои, — сказал Эль Патрон. От толпы послушно отделились двое мужчин и две женщины. Они подошли к коляске и низко поклонились. — Я уверен, что вы удовлетворились бы и моей сердечной благодарностью, — Эль Патрон хихикнул, глядя, как вытянулись лица эскулапов, — но мне почему-то кажется, что чек на миллион долларов порадует вас гораздо больше. — Врачи тотчас же приободрились, одна из женщин залилась краской. Гости зааплодировали.
Тэм Лин поймал взгляд Матта и кивнул. Матт выступил вперед.
— Ми Вида, — сказал Эль Патрон с неподдельной теплотой в голосе и поманил мальчика костлявой рукой. — Подойди поближе, дай мне посмотреть на тебя. Неужели и я когда-то был так же красив? Наверное, был… — Старик тяжело вздохнул. Тэм Лин знаком велел Матту встать рядом с коляской.
— Я был бедным мальчишкой из нищей деревни, — продолжил Эль Патрон, обращаясь к столпившимся вокруг президентам, диктаторам, генералам и прочим знаменитостям. — Однажды на Пятое Мая[16] ранче́ро,[17] владевший нашей землей, решил устроить парад. Мы с моими пятью братьями, конечно же, пошли посмотреть. Мама взяла сестренок. Одну она несла на руках, другая держалась за ее юбку…
Матт словно воочию увидел пыльные поля и лиловые горы Дуранго. Увидел ручей, который два месяца в году бушевал водой, а в остальное время пересыхал… Он много раз слышал историю Эль Патрона и знал ее чуть ли не наизусть.
— Во время парада мэр города выехал на белом коне и стал кидать в толпу монетки. Мы как шальные бросались на них, будто свиньи катались в грязи! Так нам нужны были деньги! Мы были бедны как церковные крысы, без гроша в кармане. Потом ранче́ро закатил пир на весь мир. Мы могли есть сколько влезет, а простым людям нечасто выпадает такое везение. Животы у нас с голодухи так усохли, что даже горошинки перца проскакивали туда только одна за другой, по очереди. На том пиру мои сестренки подхватили тиф. Они умерли в один и тот же час. Какие же они были маленькие!
Салон затопила мертвая тишина. Где-то вдалеке, в саду, нежно ворковала голубка. «Не будет, — слышалось Матту в ее ворковании. — Не будет. Не будет».
— Потом умерли мои братья — все пятеро, — продолжил Эль Патрон. — Двое утонули, у одного прорвался аппендицит, а у нас не было денег на врача. Двоих последних насмерть забила полиция. Нас было восемь, а до взрослого возраста дожил я один.
Матт заметил, что гости явно скучают, хотя и стараются не подавать вида. Они слышали эту речь из года в год.
— Я пережил своих братьев и сестер, пережил всех своих врагов. Разумеется, новых врагов завести никогда не поздно… — Эль Патрон обвел гостей взглядом, и некоторые попытались выдавить из себя улыбку, но, заглянув в стальные глаза старика, тотчас же снова приняли серьезный вид. — Говорят, что у меня, как у кошки, девять жизней. И пока на свете есть мыши, я намерен продолжать охоту. Спасибо врачам, мне это пока что под силу. Теперь можете хлопать. — Эль Патрон обвел публику горящим взглядом, и гости — сначала неуверенно, потом всё громче и громче — начали аплодировать. — Точно роботы, — пробормотал себе под нос Эль Патрон. И добавил чуть громче: — Я немного отдохну, а потом приступим к обеду.
11
Вручение подарков
Матт бродил по саду, любовался мраморными скульптурами и фонтанами вина, в которых плавали апельсиновые дольки. Он обмакнул в вино палец и осторожно лизнул. На вкус оказалось гораздо хуже, чем на вид.
Он просмотрел карточки с именами гостей, разложенные на столе, и убедился, что, как всегда, сидит рядом с Эль Патроном. По другую руку от старика сидел мистер Мак-Грегор. Другими почетными гостями были мистер Алакран и Фелисия, Бенито, вернувшийся из колледжа — точнее, изгнанный оттуда, — а также Стивен и Том. Завершал список отец мистера Алакрана. Все звали его Эль Вьехо — Старик, — потому что он казался старше самого Эль Патрона.
Напевая себе под нос, Матт взял карточку Тома и переложил ее на детский столик. На дальнем конце этого стола обычно сидели няньки, призванные следить за порядком, а вокруг были расставлены высокие стульчики. Потом Матт отыскал карточку Марии и положил ее рядом со своей.
Покончив с делами, Матт прошелся по периметру сада, где мрачным конвоем выстроилась охрана. Каждый из президентов, диктаторов и генералов, приехавших на праздник, прихватил с собой своих личных телохранителей, да и семейство Алакран специально для этого случая наняло целое войско. Всего Матт насчитал более двух сотен охранников.
«От кого они нас стерегут?» — привычно удивился Матт. Кто может напасть на них среди продуваемых всеми ветрами маковых полей?! Впрочем, Матт привык видеть охранников на всех семейных торжествах: их присутствие казалось естественным.
Солнце уже садилось, маковые поля, словно рассеченные лиловато-коричневыми тенями виднеющихся далеко на западе гор Ахо,[18] подернулись мягким золотистым цветом. На деревьях зажглись фонарики.
— Вредина! — крикнула Мария; девочка поглаживала Моховичка, удобно устроившегося в сумочке у нее на плече. — Мог бы хоть сегодня обойтись с Томом повежливее. Я переложила его карточку обратно.
— Я наказал его за то, что он хотел утопить Моховичка, — сказал Матт.
— Что за чушь ты несешь?!
— Моховичок никак не мог упасть в унитаз и захлопнуть за собой крышку. Это сделал Том!
— Неужели он такой злой?! Не может быть! — запротестовала Мария.
— Отчего же не может? И вообще, это мой праздник, и он сядет там, где я хочу. — Матт начал терять терпение. Он изо всех сил старался угодить Марии, а она этого никак не понимала.
— Но за детским столом едят кашу!
— Вот и славно, — сказал Матт, взял карточку Тома и снова положил ее на детский столик. Мария потянулась было за ней, но он схватил ее за руку.
— Больно! Я останусь здесь…
— Нет, не останешься!
— Что хочу, то и делаю!
Матт кинулся обратно к своему столу. Мария побежала было следом — желая догнать и отобрать свою карточку, — но тут подошел Эль Патрон, а вместе с ним — мистер Мак-Грегор и все остальные.
— Что тут происходит? — сурово спросил Эль Патрон. Матт и Мария замерли по стойке смирно.
— Я хочу, чтобы она сидела рядом со мной, — заявил Матт.
Старик рассмеялся. Смех его был сухим, как пыль.
— Она твоя подружка, твоя новиа?
— Какая мерзость, — мистер Алакран поморщился.
— Почему же? — хихикнул Эль Патрон. — Матт точь-в-точь такой же, каким был я в его возрасте.
— Но ведь Матт клон!
— Он мой клон! Садись здесь, девочка. Тэм Лин, принеси ее прибор. — Хмуро глянув на Матта, телохранитель освободил Марии место.
16