— А где Том? — спросила Фелисия. Глаза всех присутствующих обратились к ней. Фелисия была так тиха и так редко появлялась на людях, что о ней, казалось, забыли.
— Где Том? — Эль Патрон повернулся к Матту.
— Я посадил его за детский столик, — ответил Матт.
— Вредина! — крикнула Мария.
Эль Патрон рассмеялся.
— Молодец, Ми Вида. Избавляйся от врагов при каждом удобном случае. Я Тома тоже не люблю, обед без него пройдет куда лучше.
Фелисия скомкала в кулаке салфетку, но ничего не сказала.
— Не хочу здесь оставаться! Хочу сидеть с Томом! — закричала Мария.
— Никуда ты не пойдешь, — ровным голосом произнес Матт. Ну почему она всегда защищает этого подлеца?! Даже не пытается подумать головой. Моховичок никак не мог захлопнуть за собой крышку унитаза! Но она не поверила Матту только потому, что он «мерзкий клон». Мальчика захлестнул гнев.
— Делай как велено, девочка. — Внезапно Эль Патрон потерял всякий интерес к ссоре и повернулся к мистеру Мак-Грегору.
Мария, давясь слезами, повиновалась. Тэм Лин усадил ее за стол.
— Я прослежу, чтобы его накормили тем же, что и нас, — шепнул он.
— Не надо, — сказал Матт.
Тэм Лин приподнял бровь.
— Это прямой приказ, мастер Матт?
— Да. — Матт старался не обращать внимания на всхлипывания Марии. Если у нее не хватает духу поквитаться с Томом, он сделает это за нее. Наконец подали угощение. Мария выбирала для Моховичка лучшие кусочки; девочка сидела, не отрывая глаз от коленей.
— Эмбриональные мозговые имплантаты? Надо попробовать, — сказал мистер Мак-Грегор. — С вами они сотворили чудо.
— Но не откладывайте слишком надолго, — посоветовал Эль Патрон. — Надо дать врачам как минимум пять месяцев на подготовку. А лучше все восемь…
— А нельзя ли использовать…
— Нет! Он уже слишком взрослый.
Фелисия смотрела в свою тарелку почти столь же отрешенно, как и Мария, даже не пытаясь сделать вид, будто ест. Только пила из высокого бокала, который регулярно наполняли ей слуги, да время от времени бросала умоляющие взгляды на мистера Мак-Грегора. Матт никак не мог взять в толк, чего она от него хочет. А тот не обращал на нее ни малейшего внимания — впрочем, как и муж.
Эль Вьехо, отец мистера Алакрана, расплескал суп и испачкал скатерть.
— Видите, что случается с теми, кто вовремя не поставил себе имплантаты, — сказал Эль Патрон, указывая на Эль Вьехо.
— Отец решил этого не делать, — сказал мистер Алакран.
— Ну и дурак! Посмотри на него, Матт. Ты поверишь, что он мой внук?
До сих пор Матту никак не удавалось вычислить точную степень родства между Эль Вьехо и Эль Патроном. Впрочем, это казалось неважным. Эль Патрон выглядел дряхлым старцем, но ум у него был острый. По крайней мере, сейчас очень обострился — после этих, как их там, имплантатов… Эль Вьехо же не мог связать и двух слов, а иногда целыми днями сидел у себя в комнате и протяжно кричал. Селия говорила, такое часто бывает с очень старыми людьми, и Матту не о чем беспокоиться.
— Я бы скорее поверил, что он ваш дедушка, — сказал Матт.
Эль Патрон засмеялся, изо рта полетели крошки.
— Вот что значит не следить за собой.
— Отец считает, что имплантаты — это аморально, — сказал мистер Алакран, — и я уважаю его решение. — Все гости за столом дружно ахнули, и Матт понял, что мистер Алакран сказал нечто запретное. — Отец глубоко религиозен. Он считает, что Бог отпустил ему отмеренный срок и он не должен требовать большего.
Добрую минуту Эль Патрон молча смотрел на мистера Алакрана.
— Я не стану наказывать тебя за дерзость, — произнес он наконец. — Сегодня у меня день рождения, и я в хорошем настроении. Но когда-нибудь, Джастин, ты тоже состаришься… Твое тело начнет дряхлеть, мозг откажется работать. Посмотрим, останешься ли ты тогда столь же высокоморальным. — Он снова принялся за еду, и гости расслабились.
— Можно мне взглянуть на Тома? — спросила Фелисия своим обычным робким голосом.
— Сиди на месте, — прорычал мистер Алакран.
— Я… я только хотела проверить, дали ли ему поесть.
— Оставь его в покое! Он сам способен за себя постоять, а без еды уж точно не останется!
В этом Матт был с ним полностью согласен, но его удивил гнев, с которым мистер Алакран обрушился на супругу. Разве можно на нее сердиться? Она такая беспомощная, такая тихая… Фелисия повесила голову и снова погрузилась в тяжкое молчание.
Когда обед закончился, Тэм Лин покатил Эль Патрона к бугенвиллии получать подарки. Мистер Мак-Грегор, извинившись, ушел: дескать, ему надо отдохнуть перед операцией. Матт был этим несказанно доволен.
Эль Патрон придавал подаркам огромное значение.
— По размеру подарка можно определить, насколько сильно человек тебя любит, — часто говаривал он Матту. — Богатство должно течь снаружи… — Эль Патрон широко раскидывал руки, как будто хотел обнять нечто огромное, — …внутрь. — И обнимал самого себя. Это казалось Матту очень смешным.
Простак Дональд и Тэм Лин подносили Эль Патрону коробки. Матт читал поздравительные карточки и разрывал обертку. Секретарша записывала, кто что подарил и примерную стоимость подарка. Часы, драгоценности, картины, скульптуры, лунные камни… Гора подарков росла всё выше и выше. Матт подумал, что лунные камни очень похожи на обыкновенные булыжники, какие сотнями можно найти в горах Ахо, однако все они имели сертификат подлинности и стоили ужасно дорого.
Престарелая принцесса вручила Эль Патрону статуэтку обнаженного младенца с крылышками, и этот дар, один из немногих, казалось, понравился имениннику. Матт подарил старику бумажник, который в каталоге выглядел шикарно, а сейчас — по сравнению с прочими подношениями — утратил всю свою красу.
— Чтобы сложить все бумажные деньги Эль Патрона, нужен кошелек величиной с Большой Каньон, — сказала Селия. — А для мелочи придется осушить Калифорнийский залив.
Фермеры дружно, словно сговорившись, дарили оружие: пистолеты, реагировавшие на голос владельца, лазеры, которые могут сжечь незваного гостя дотла по другую сторону каменной стены, летающие мини-бомбы, которые приклеиваются к коже врага… Как только Матт распаковывал очередной пакет с оружием, Тэм Лин тут же уносил его прочь.
— А теперь открой свои подарки, Ми Вида, — сказал Эль Патрон. Глаза его были полузакрыты: казалось, старик по горло сыт преподнесенными дарами. Колеса его кресла утопали в грудах яркой оберточной бумаги.
В первую очередь Матт распаковал небольшой пакет от Селии. Она подарила ему красивый свитер ручной вязки. Матт ума не мог приложить, как она нашла время его связать. Тэм Лин подарил книгу о том, как находить съедобные растения в пустыне. Эль Патрон вручил автомобиль на аккумуляторах, такой большой, что в нём можно было кататься. Еще на автомобиле были мигалка и сирена. Матт уже вырос из таких игрушек, но он знал, что машина страшно дорогая, а значит, Эль Патрон его очень любит.
Мария тоже принесла подарок и положила в общую груду, но в последний миг выхватила его у Матта из рук.
— Ничего я тебе не подарю! — закричала она.
— Дай сюда, — прошипел Матт, злясь, что девочка закатывает сцену при всём честно́м народе.
— Ты его не заслужил! — Мария бросилась было бежать, но отец — сенатор Мендоса — схватил ее за руку.
— Отдай ему коробку, — велел сенатор.
— Он плохо поступил с Томом!
— Отдай, я сказал!
Мария поколебалась немного и вдруг, размахнувшись изо всех сил, зашвырнула коробку в кусты.
— Пойди подними и принеси мне, — сказал Матт. В нём начала закипать холодная ярость.
— Оставь ее в покое, — шепнул Тэм Лин ему на ухо, но Матт не желал ничего слушать. Мария оскорбила его на глазах у всех, и даром ей это не пройдет!
— Молодец, — похвалил его Эль Патрон. — Пусть женщины ходят перед тобой по струнке.
— Принеси сейчас же, — произнес Матт тем ледяным, смертоносным тоном, каким Эль Патрон обычно разговаривал с провинившимися слугами.