Выбрать главу

— Но почему мистер Алакран и Стивен ничего не предприняли? — спросил Матт.

— Пойдем лучше со мной. — Селия повела Матта по коридорам, и его снова поразила неестественная тишина, царящая в доме.

Они пришли на кухню, и Матт наконец-то увидел нормальную человеческую жизнь. Два поваренка месили тесто, служанка резала овощи. С потолка свисали связки чеснока и перца. Из большой дровяной печи исходил аромат жареного цыпленка.

За столом сидели мистер Ортега и Простак Дональд. Они прихлебывали кофе из больших кружек и держали на коленях портативные компьютеры.

— Видишь? Ничего я не выдумал, — сказал мистер Ортега. Простак Дональд напечатал что-то на компьютере. — И ничуть я не бегал как напуганный цыпленок, — возразил мистер Ортега, прочтя надпись на экране. — Ты бы тоже испугался, если бы тебя за плечо схватило привидение.

Простак Дональд улыбнулся.

Матт изумленно уставился на них. Эти люди — телохранитель и учитель музыки — были неотъемлемой частью его прошлой жизни, однако он никогда не представлял их в отрыве от служебных обязанностей. Никогда не пытался с ними поговорить, а Простака Дональда и вовсе считал, как бы это сказать, не очень сообразительным…

— Пожалуй, я начну, — вздохнула Селия, усадила Матта между двумя мужчинами и налила ему горячего шоколада. Сладкий запах корицы пробудил в нём такие яркие воспоминания, что комната поплыла перед глазами. На мгновение Матт снова очутился в маленьком домике среди маковых полей. За окнами бушевала гроза, но в домике было тепло и уютно. Потом картина поблекла, и он вернулся в кухню.

— Помнишь, я как-то сказала, что Эль Патрон никогда ничего не выпускает из своих рук? — начала Селия. Матт кивнул. — А Тэм Лин часто говорил, что вещи — и люди, — попавшие к Эль Патрону, оказываются всё равно что в драконьих закромах.

«Часто говорил», — с содроганием повторил про себя Матт. Что это значит?!

— Вот почему он не дал Фелисии убежать, вот почему держал около себя Тома, хотя терпеть не мог этого мальчишку. Мы все принадлежали ему — Алакраны, телохранители, врачи, Тэм Лин, я и ты. Ты — больше всего.

38

Обитель вечности

Селия начала рассказ. Если она замолкала, Простак Дональд подхватывал нить и продолжал повествование, отстукивая текст на своем компьютере. А иногда и мистер Ортега вставлял пару слов.

Матт слушал и вспоминал свой последний вечер в Опиуме. Пока он, Матт, лежал в оазисе и любовался на звезды, Тэма Лина и всех, кто был в доме, созвали на отпевание Эль Патрона. Отсутствовала только Селия, потому что ее, по всеобщему мнению, превратили в идиойда. Мистер Ортега не пришел, так как — по причине глухоты — попросту не знал о случившемся. В последние годы он жил настолько тихо, что о нём никто и не вспомнил.

В сгущающихся сумерках Фермерский Патруль выстроился в шеренгу. Шесть телохранителей, в том числе Тэм Лин и Простак Дональд, вынесли гроб и медленно понесли его в пустыню позади мавзолея. Самого Эль Патрона с легкостью мог бы поднять и один человек, но гроб был богато инкрустирован золотом, так что его с трудом тащили шестеро.

Они медленно вышагивали вдоль шеренги, а хор мальчиков-идиойдов исполнял арию из «Мадам Баттерфляй».[67] Это был один из любимых фрагментов Эль Патрона, и голоса идиойдов звучали тоненько и нежно.

— Я слышала это из конюшни. — Селия промокнула глаза полотенцем. — Он был злой человек, но от такой музыки прямо сердце разрывалось.

В земле отворилась дверь. Пологий пандус уходил вниз — в огромный подземный зал, озаренный светом тысяч свечей. И это было только первое из анфилады многочисленных хранилищ, протянувшихся под землей. Простак Дональд сказал, что не знает, сколько там всего потайных камер.

«Гроб был просто чудо», — написал телохранитель на компьютере. Массивную золотую крышку украшало изображение Эль Патрона — совсем как на саркофагах египетских фараонов. На этом портрете Эль Патрону было двадцать пять лет. «Его и не узнать было, разве только по тому, — на этом месте Простак Дональд поднял глаза, — что он очень походил на Матта».

У Матта по спине побежали мурашки.

«Мы спустились в сокровищницу, — печатал телохранитель дальше. — Она вся была усыпана золотыми монетами. По ним приходилось ступать, как по песку на пляже. Кое-кто из телохранителей черпал монеты горстями и украдкой прятал в карманы. Священник прочитал заупокойную молитву. Потом идиойдов и Фермерский Патруль отослали прочь. Наступило время всенощного бдения над гробом».

— Это всего лишь приличное название для праздничной попойки, — перебил его мистер Ортега, внимательно следящий за экраном компьютера. — Собравшимся полагается восхвалять жизнь покойного — в данном случае восемь его жизней. Тебе, Матт, суждено было стать девятой.

Матт зябко поежился.

«Гости были в прекрасном настроении, еды было вдоволь, вино лилось рекой, — писал Простак Дональд. — Все только и говорили, каким старым стервятником был Эль Патрон и как хорошо, что он наконец помер».

Так прошло несколько часов. Потом Тэм Лин принес особое вино, которое было разлито в тот год, когда Эль Патрон родился. Оно лежало в заплесневелом ящике, опутанном паутиной, и было запечатано сургучом со знаком скорпиона — личной печатью семейства Алакран.

— Эль Патрон припасал его для своего стопятидесятилетия, — торжественно провозгласил мистер Алакран. — А если не доживет, приказал подать это вино на похоронах. Предлагаю выпить в честь кончины старого стервятника!

— Правильно! Правильно! — закричали гости.

Стивен открыл первую бутылку и понюхал пробку.

— Как будто отворилась дверь на небеса, — заявил он.

— Тогда эти свиньи недостойны его вкушать! — завопил Том. Все покатились со смеху. Пошли по кругу хрустальные бокалы. Мистер Алакран сказал, что все обязаны дружно выпить за упокой души Эль Патрона и потом разбить бокалы о гроб.

«Я взял бокал, — писал Простак Дональд, — но Тэм Лин подошел ко мне и шепнул: «Не пей, парень. Чует мое сердце, с этим вином что-то неладно». Вот я и не стал пить.

Мы подняли бокалы, провозгласили тост. Мистер Алакран сказал: «Завтра пришлем сюда грузовик и разгребем эти залежи! Выпьем же за жадность!» Все чокнулись и выпили — кроме меня. Не прошло и минуты, как все упали как подкошенные. Словно внутри у них повернули выключатель».

— Что произошло? — в ужасе спросил Матт.

«Я переходил от одного к другому, старался их растормошить, но все они были мертвы», — писал Простак Дональд.

— Мертвы?! — вскричал Матт.

— Мне очень жаль, — проговорила Селия.

— А Тэм Лин?!

— Яд подействовал очень быстро. Думаю, он ничего не почувствовал.

— Но он же знал, что с вином что-то неладно! — заорал Матт. — Почему же он его выпил?!

— Послушай меня, — сказала Селия. — Эль Патрон правил своей империей более ста лет. И всё это время он наполнял и наполнял свои драконьи закрома. И хотел, чтобы его похоронили с этим сокровищем. К несчастью, — Селия утерла слезу, — к несчастью, в свои драконьи закрома он складывал и людей…

Матт с содроганием вспомнил, как часто и с каким удовольствием старик рассказывал о халдейских царях. К ним в могилу складывали не только пищу и платье, но и забитых лошадей, чтобы те возили своего владыку в потустороннем царстве. В одной из гробниц археологи обнаружили солдат, слуг, даже хорошеньких девушек-танцовщиц. Все они лежали на расписных топчанах, словно решили отдохнуть немножко. Одна из девушек так торопилась, что даже не успела подвязать волосы. В ее кармане нашли скатанную голубую ленточку…

Наверное, Эль Патрон давно задумал это злодеяние. Он и не намеревался передавать власть мистеру Алакрану или Стивену. Им дали образование, но оно было таким же бесцельным, как и образование Матта. Никому из них не было суждено остаться в живых.

— Тэм Лин знал, чем закончатся похороны, — сказала Селия. — Эль Патрон всё ему рассказал. Он был старику ближе всех, может быть, даже ближе тебя…

«Я аккуратно уложил тела, — писал Простак Дональд, — словно подготовил их к погребению. Я плакал, и не стыжусь этого. Всё произошло так быстро! И было так ужасно. Потом я принес со склада динамит. Заложил его около входа и взорвал».

вернуться

67

«Мадам Баттерфляй» — знаменитая опера Джакомо Пуччини, в которой рассказывается об американском моряке по имени Пинкертон, соблазнившем Чио-Чио-сан — невинную девушку из Нагасаки — и бросившем ее с ребенком на руках. В результате несчастная Чио-Чио-сан покончила жизнь самоубийством. (Примеч. ред.)