— Определенно, — отзывается гений. — На острове, кроме нас, никого нет.
— Откуда ты знаешь?
— Когда-то двое пацанов пытались сбежать, — вмешивается Джейк. Видимо, ему не понравилось, что Клара не обращает на него внимания. — Но их поймали, потому что бежать было некуда.
— И что с ними случилось? — спрашивает Клара, по-прежнему глядя вдаль.
— Хозяйка, — отвечает Джейк. — Вот что с ними случилось. Она взяла монету и заставила их выбирать, орел или решка. Орел выиграл. Парень, который выбрал решку, тут же оказался в лифте. Она волокла его за шиворот, а он извивался, орал и умолял ее взять второго. Прямо у всех на глазах. Больше никто его не видел. А он даже не болел. Хозяйка сказала, что это был урок для остальных.
Эту историю слышали все. Хотя в то время никого из нас в доме не было. Нам рассказали об этом ребята, которые уже жили здесь, когда мы приехали. А им рассказали те, что были до них. Понятия не имею, есть ли тут хоть слово правды. Однако никто, даже Джейк, не станет рисковать, если бежать действительно некуда. К тому же никто не сомневается, что Хозяйка способна на такой поступок.
— Наверное, я тоже поднимусь и посмотрю, — заявляет Джейк. Может быть, ему тоже хочется сменить тему.
Мы все слишком часто и много думаем о лазарете, поэтому говорить о нем не хотим.
Джейк хватается за нижнюю ветку и висит, как шимпанзе. Вида не показывает, но я точно знаю, что он пытается понять, получится ли залезть выше и при этом не выставить себя на посмешище.
— Не советую, — говорит Клара. — Ветка и правда очень тонкая.
Внезапно раздается крик Дэниела:
— Джо чихает!
Я и забыл, что пузатая мелочь здесь. Штаны подтянуты, но живот торчит наружу. Сейчас пацан стоит у качелей и тычет пальцем в одинокого близнеца:
— Джейк, Джо заболел!
— Заткни пасть, недомерок! — рычит Джейк, и мелкая свинья с визгом убегает к группе других мальчишек.
— Но он же больной!
— Оставь его в покое, — говорит Дэниелу Гарриет, выходя из-за ствола. — И не кричи. — Ее лицо больше не похоже на строгую маску. Не так чтобы симпатичное, но и не недовольное, как обычно. — Медсестры услышат.
— Я всего лишь говорил Джейку, что…
— Твою мать, Дэниел! Отвали, — перебивает Джейк, спрыгивая на землю. — На хрен мне не нужно такое слышать.
На ум приходит Хрюша[2]. Ей-богу, Дэниел как Хрюша из книги, на вопросы по которой я отвечал сегодня утром. Отчаянно хочет влиться в компанию крутых ребят, но вечно терпит неудачу.
— Прости, Джейк. Я только подумал…
— Я сказал, отвали.
За обменом любезностями внимательно следит Луис. Его глаза сияют, когда Дэниел, обиженно бормоча себе под нос, убегает в дом. Но свет тут же гаснет, когда Джейк, щурясь, смотрит на Луиса. Нашего гения все еще мучают воспоминания о стекающем по лицу яйце.
— А вот это, случайно, не каштан? — интересуется Уилл, глядя на второе дерево у стены справа. По сравнению с дубом, оно непритязательное и скромное, как будто льнет к земле. — Когда я был маленьким, дедушка играл со мной в каштаны[3]. — На мгновение он хмурится. — А ты когда-нибудь играл в каштаны, Луис?
— Нет.
— Это проще, чем в шахматы. — Уилл тянет Луиса за рукав. — Идем, поищем те, что побольше.
— Я с вами! — Из-за дуба выскакивает Элеонора и, все еще прижимая к груди книгу, догоняет мальчишек.
Несколько секунд Гарриет неловко переминается с ноги на ногу, а потом идет к качелям и садится на свободные. Джо она ничего не говорит, но слабо ему улыбается. На улыбку он не отвечает.
Между Джейком и Томом ощущается напряжение. Что-то сродни дуэльным сценам в старых фильмах о ковбоях. Каждый намерен стоять до последнего, потому что уйти первым — значит, проявить слабость. Мне до их противостояния дела нет. Уилл с Луисом нашли, чем заняться, поэтому я могу спокойно вернуться в дом. Но в тот момент, когда я уже готов развернуться, сверху доносится голос Клары:
— Море такое красивое! Интересно, как оно выглядит ночью? — Наклоняясь к ветвям, она вытягивает шею, чтобы посмотреть на меня. Через плечо водопадом огня струятся рыжие волосы. — А тебе не интересно, Тоби?
Клара улыбается. Том с Джейком злобно зыркают на меня. Я молчу, и мы втроем смотрим, как девчонка с кошачьей ловкостью спускается с дерева. Она встает прямо посередине и по-прежнему на меня пялится. Лучше бы отвернулась, честное слово. Воздух между мной, Джейком и Томом так и искрит.
— Кажется, я знаю, где достать бухла и сигарет, — ни с того ни с сего выпаливает Джейк.
— Да ладно! — поражается Том. — Что, прямо здесь?
Клара взгляда не отводит, засовывает руки в карманы джинсов и покачивается с носка на пятку. Она бросает мне вызов. Смеется надо мной. Мне вдруг становится не по себе. Мало того, я начинаю чувствовать себя идиотом и понятия не имею почему. Не собираюсь я ввязываться в дурацкую драку с Джейком и Томом из-за девчонки, которая мне даже не нравится.
— Ага, — уже громче продолжает Джейк. — В комнатах учителей. От некоторых так и разит табаком. Зуб даю, спиртное у них тоже имеется. Наверняка им здесь охренеть как скучно. Мне так точно. — Он смотрит на Клару. — Что скажешь?
В конце концов она переводит взгляд на него и слегка пожимает плечами:
— Не вопрос. Сможешь достать — я в деле.
В ответ Джейк по-волчьи ухмыляется.
— Я помогу. — Тому явно не хочется оставаться в стороне. — Ты как, Тоби?
Джейк смотрит на меня, Клара тоже. А я отчаянно жалею, что не остался в доме. Что не поднялся по лестнице двумя минутами позже. Что увидел, как Эшли заходит в кабинет Хозяйки. Вдруг вспоминаю, как пару раз, гуляя ночью по дому, слышал из учительских комнат джаз. Скорее всего Джейк прав. Я бы тоже выпил, раз уж и так здесь застрял.
— Может быть.
— Эй! — слышим мы от задней двери и видим, как по траве к нам ковыляет Дэниел.
— Твою за ногу! Что опять? — ворчит Джейк, и во мне зарождается намек на сочувствие. Ему тоже приходится играть роль няньки.
— Вам надо это увидеть! — улыбается жирдяй. Ему не терпится снова подняться в глазах Джейка. — Всем вам!
Глава 7
Мы стоим перед плакатом, прилепленным к стене над звонком в коридоре.
— Есть еще, — до сих пор задыхаясь от беготни в саду, говорит Дэниел. — Один в комнате отдыха, другой — на лестничной площадке.
— Ну и дерьмо! — заявляет Джейк.
Как с языка снял. Вот, значит, что замышлял Эшли.
На плакате черным фломастером аккуратно прописаны печатные буквы:
«Открыта церковь!
Последняя комната на втором этаже,
возле крыла медсестер.
Ежедневно вечерняя служба. Начало в 19.30.
Здесь рады всем!»
Вокруг ровных букв — по-детски неуклюжие рисунки ангелов и крестов, а внизу стикер с надписью: «Сегодня мы помолимся об Эллори».
— Господи Иисусе, — говорю я, и Луис смеется над шуткой, которая получилась у меня без задней мысли.
— Может быть, теперь он перестанет молиться в спальне, — подает голос Том.
Я с ним согласен. Одна беда — Джейк явно насмехается над нами, из-за чего Эшли с его сраной набожностью бесят меня еще больше, чем обычно. Джо молчит. Его взгляд прикован к стикеру внизу плаката.
— А давайте посмотрим, — предлагает Уилл. Любопытства ему не занимать. Впрочем, как всегда.
На несколько минут все забывают о разногласиях. Мы поднимаемся по лестнице, оставляя за собой на старом дереве мокрые следы. Девочки молчат, но идут за нами. А чем еще тут заниматься?
— Сюда! — кричит Дэниел, как будто мы сами не знаем, куда идти.
В коридоре темно, но сквозь одну распахнутую дверь льется свет. Во время своих ночных прогулок я ни разу так далеко не заходил — слишком близко к комнатам медсестер. А Эшли молодец, помещение выбрал что надо. Даже Джейк не рискнет прийти сюда выбивать из него дурь. «Преподобному» надо будет только хорошенько крикнуть, чтобы привлечь чье-то внимание.