«Дом теней»
К.А. Линде
Серия «Королевские дома», книга 2
Над книгой поработала:
Переводчик, редактор, оформитель — Лена Меренкова
Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation в 2023 году.
ГЛОССАРИЙ
ПЛЕМЕНА
Двенадцать племен Аландрии были разделены на четыре группы на основании их взглядов на использование магии: Вудлок в лесах на западе, Виланд на холмах на востоке, Тосин в горах на севере и Моран на каменистом юге. Хоть двенадцать племен автономны, Общество правит ими всеми.
ВУДЛОК
Магия должна использоваться для мощи
(воины, оружие, броня)
Галантэя
Гераси
Венатрикс
ВИЛАНД
Магия должна использоваться во благо
(исцеление, искусство)
Брионика
Конха
Ибарра
ТОСИН
Магия должна использоваться для эффективности
(повседневные задания, шахты, путешествия)
Эрева
Саяир
Завала
МОРАН
Магию нельзя использовать напрасно
(магические артефакты)
Одэ
Элсианде
Геноа
1
ПРАЗДНОВАНИЕ
— Ты только что выиграла турнир драконов. Что будешь делать дальше?
Керриган шлепнула Кловер.
— Хватит. Ты ведешь себя глупо.
— Я не глупая. Я очень рада за лучшую подругу, — Кловер отклонилась к бару. Ее темное каре повисло перед лицом, улыбка была ярче всех, что видела Керриган.
Когда Кловер, Хадриан и Дарби увели ее с горы Драко, Керриган старалась соответствовать их энтузиазму. День назад она билась за жизнь на турнире, в котором не участвовала. Она победила, стала первой полуфейри в Обществе и всадником драконом. Через две недели начнется ее год обучения. Звучало чудесно. Но был миллион причин, по которым было не чудесно.
— Ладно тебе, Кер, — сказал Хадриан. Его синие волосы были изящно уложены на фоне золотисто — коричневой кожи. Галстук на шее был отчасти развязан, только это указывало, что он выпил. — Не выгляди так. Мы празднуем.
— Точно, — сказала Дарби. — Я вышла, да? Если это не повод веселиться, то я не знаю другой повод.
Полночная кожа Дарби блестела золотом, ее длинные черные пряди сияли в угасающем свете огня. Она технически не должна была находиться с ними, ведь была теперь членом королевской семьи Брионики, но она использовала власть и ушла праздновать.
Не каждый день Благословленная Драконом из Дома Драконов становилась полноправным членом Общества — правительства города Кинкадия и всей Аландрии, такого никогда не было. Такое не должно было произойти. Дом Драконов был программой воспитания для малообеспеченных фейри, шанс подняться в мире. Это сработало для Хадриана и Дарби, но Керриган была не такой, как ее друзья. Она была полукровкой, никто не хотел ее.
— Серьезно, тебе нужно отпустить последние сорок восемь часов и выпить, — Кловер подвинула к ней эль. — Все остальные платят.
Так и было. Турнир драконов был самым известным мероприятием в истории Аландрии. Победителей считали героями, и все хотели праздновать, что означало напиток за напитком. Она уже ощущала, что перегнула.
— У меня уже кружится голова, — сказала она со смешком.
Хадриан закатил глаза.
— Когда это тебя останавливало.
Она подняла эль в его сторону.
— Справедливо.
Керриган сделала большой глоток эля. Он был хорошим. Не пойло, которое они с Кловер обычно пили в Отходах. Нет, этой ночью они не пошли в подземную яму, где Кловер работала крупье, а были в таверне получше. Они оказались в «Чешуе Дракона» на Площади в центре Кинкадии. Роскошнее был только дом королевской семьи, но это все еще была таверна. Те же посетители, те же напитки.
Керриган опустила наполовину допитый эль на стойку и выдавила зевок. Она хотела предложить танцы снаружи, когда мужчина сбил ее напиток.
— Чешуя, — выдохнула Керриган. Она отпрянула от пролитого эля, но было слишком поздно. Напиток покрыл ее платье и стекал по боку.
— Эй, смотри, что делаешь! — зарычала Кловер на мужчину.
Мужчина выпрямился во весь рост, был больше, чем на голову выше Керриган. Его уши были острыми, ясное указание, что он был полнокровным фейри. Его кожа была белой, как сметана, а глаза были темно — карими, и он хмуро смотрел на Керриган, уже забыв о словах Кловер.
— Твоему виду не рады в этом заведении, — холодно сказал он.