— Игнорируйте нас, мисс, — сказала Бентон. — Попытайтесь насладиться прогулкой с принцессой сегодня. Она кажется грозной, но она не такая плохая. — Бентон отодвинула сестру и повела Керриган за собой. Разговор расстроил ее нежную душу. — Сюда.
Керриган пошла за Бентон по коридорам к скрытому выходу. Выход скрывал лес, но она видела справа конюшню.
— Прости за то, что я сказала тебе и Бейтон, — сказала Керриган.
— Не думайте об этом. Мы не можем изменить наши звезды. Повезло, что мы встретили тебя, которая поднялась выше, чем мы могли бы мечтать, — сказала Бентон с улыбкой и оставила ее Винтер.
Керриган глубоко вдохнула и вышла наружу. Холод застал ее врасплох. В Кинкадии даже утром было жарко. Но тут было сухо и холодно. Ветер шелестел листьями, птицы щебетали неподалеку. Она уловила запах лошадей, пока шла к конюшне. Она не ездила верхом годами. В городе это не требовалось. Многие ходили пешком. И ее всегда сильнее интересовали драконы.
— Ах, ты получила мое приглашение, — сказала Винтер, когда Керриган подошла.
— Да. Я подумала, что приятно было бы покинуть гору.
— Это я знаю, — Винтер коснулась каштановой лошади, которая уже была готова к прогулке. — Она для тебя. Это Сьенна.
Мужчина вышел из конюшни с черным жеребцом.
— Ваше высочество. Каспиан готов для вас.
— Благодарю, Джерал, — сказала Винтер, тепло улыбнулась конюху. Винтер передала Керриган поводья, а потом запрыгнула на Каспиана без подставки или руки.
Керриган сглотнула и посмотрела на Сьенну. Она была меньше Каспиана, но все еще больше, чем Керриган привыкла, и тут не было удобных мест, чтобы подняться, как она делала с драконом.
— Вам помочь, мисс? — спросил Джерал.
— Да, пожалуйста.
Она опустила ногу на ладони Джерала. Он поднял ее, она перекинула ногу через лошадь. Керриган устроилась в седле. Было не так удобно, как на драконе, но не страшно. Она хотела, чтобы с лошадью можно было общаться так же, как с драконом. Так ощущалось безопаснее.
— Хорошо, — сказала Винтер, цокнула языком, сжала бока коня, чтобы он зашагал.
Керриган помнила движения, направила Сьенну за Винтер. Она была рада, что Винтер не говорила какое — то время, пока Керриган вспоминала уроки. Она ездила с отцом, но как пони, и это было не тем же.
Они доехали до ручейка. Лошади прошли по воде, поднимая брызги, и Винтер заговорила:
— Расскажи мне о себе.
— О себе? — Керриган не знала, что говорить? Они все еще притворялись, что она была вещью? Она лучше говорила бы о Доме Теней, чем о себе. — Нечего рассказывать.
— О, сомневаюсь.
— Что вы хотите знать?
Бесцветные глаза Винтер смотрели жутко.
— Все.
Керриган пожала плечами.
— Я выросла в Кинкадии и встретила вашего брата на турнире драконов.
— И ты там работала? — осторожно спросила она.
«Можно и так сказать».
— Да. Я работала на него во время турнира.
«Тоже правда».
— Хм, — отозвалась она.
Они проехали между деревьев и попали на полянку. Керриган поежилась на открытом пространстве. Что — то тут ощущалось не так, как лес, по которому они ехали.
— Я знаю, что ты не такая, как говоришь, — сказала Винтер. Она спрыгнула с коня, черные кожаные сапоги опустились на мягкую траву.
— О чем вы?
— Ты играешь с моим братом. Очень убедительно, но ты не просто полуфейри, которую он соблазнил.
Керриган спрыгнула на землю рядом с ней. Она не знала, как забраться, но, что было важнее, она недооценила принцессу. Винтер увидела игру, в которую поверили другие при дворе.
— Почему вы так говорите?
— Из — за этого, — Винтер вытянула руку за собой.
Раздался гул, ее ладонь остановилась. Ее словно отталкивали. Гул стал рокотом, и Винтер отдернула руку от невидимой стены, закрывающей путь.
— Барьер, — удивленно сказала Керриган. Они не так далеко уехали. Они были ближе к горе, чем деревня. — Я не думала, что мы проехали так далеко.
— Это не идеальный круг. Иначе у нас было бы больше пространства. Это как затянутый корсет.
— Я не знаю, как стена связана со мной и Фордхэмом.
— О, это не связано с Фордхэмом, — сказала Винтер. — Но ты зовешь его по имени, — она улыбнулась, словно победила в этом раунде.
— Я…
Винтер подняла руку.
— Не нужно. Я не знаю, что у тебя за игра с ним, но мне все равно. Это дело моего отца.
— Тогда что я тут делаю? — спросила Керриган.
Она притянула магию, ожидая бой, который явно приближался.
— О, не нужно, — она махнула на Керриган. — Можешь отпустить. Это ослепляет.