Выбрать главу

Девушка резко подняла голову.

— Джон? Он уже столько лет живет в нашем доме. Можно сказать, Дик вырос у него на руках, он его воспитал. И он же его убил?! Нет, это невозможно!

Кэй так крепко сжала переплетенные пальцы рук, что костяшки побелели.

— Нет, нет, это просто невозможно. Неужели тебе это сказал сам папа?

Темные глаза с тревогой уставились на юношу. Тот успокаивающе погладил ее по плечу.

— Нет, успокойся, дорогая, дядя не подозревает Джона. И, признаюсь, это странно. Если на минуту допустить, что в доме совершено преступление и Роберт погиб именно такой смертью, как считает дядя, то подозрение должно в первую очередь пасть на индейца. Во всяком случае, так мне кажется. А дядя уверяет, что какие-то очень веские доводы ставят Джона вне подозрений. Не знаю, какие это могут быть соображения, дядя Вильям мне не сказал, но как-то одно не вяжется с другим.

Ему показалось — словно тень промелькнула по бледному личику Кэй. Взглянув на кузину внимательней, Джек понял, что ошибся — просто ему показалось. Ничего, кроме удовлетворения, это прелестное лицо не выражало. Слова девушки подтвердили его вывод:

— Значит, к счастью, он не подозревает Джона. Как я рада! А он не сказал, кого…

Скрип открываемой двери не дал ей договорить. На верхней площадке лестницы показалась фигура профессора.

— Джек! — позвал он. — Можно тебя на минутку?

Молодой человек вскочил со стула.

— Извини, сестренка, я сейчас вернусь.

— А я тебе не нужна, папа? — спросила Кэй отца.

Профессор отрицательно покачал головой:

— Нет. Просто я хотел показать Джеку еще кое-что из моей коллекции. Ты видела это уже много раз.

— В таком случае я подожду здесь, — согласилась девушка и опять опустилась на стул. В ее взгляде, направленном вслед уходящему кузену, выразилось глубокое беспокойство.

Войдя в кабинет, профессор плотно закрыл за собой дверь.

— Пришлось мне сказать неправду, — начал он. — Этой вещи Кэй у меня еще не видела. К тому же она не из моей коллекции. Вот, гляди, — он подвел Джека к письменному столу. — Видишь, какой подарочек обнаружил я сегодня утром.

На блестящей полированной поверхности стола красного дерева резким диссонансом выделялась обломанная у наконечника стрела. Металл очень старого на вид наконечника был покрыт напоминающим патину налетом.

Джек протянул руку к обломку стрелы, желая получше ее рассмотреть, но профессор быстрым жестом перехватил руку юноши.

— Мне кажется, лучше к этому не прикасаться.

Джек инстинктивно отдернул руку.

— Ты думаешь, она отравлена?

Профессор слегка пожал плечами.

— Не знаю, но не исключено. Ну и как тебе нравится подарочек?

Джек внимательней рассмотрел «подарочек». Наконечник обломанной стрелы показался ему намного больше того, который недавно показывал ему профессор.

— Этот, похоже, не подойдет к той трубке, что висит на стене, — не очень уверенно заметил он. Непонятно, куда гнет дядюшка.

— Правильно, — подтвердил тот с непроницаемым выражением лица. — Перед тобой обычная стрела, какими стреляют из лука. Обычная, только сломанная.

Последнее слово он произнес с таким выражением, что Джек невольно переспросил:

— А что, в том, что она сломана, есть какой-то особый смысл?

Профессор присел на подлокотник кресла. Его пальцы легко постукивали по блестящей поверхности стола, глаза без всякого выражения смотрели куда-то в сторону.

— У мексиканских индейцев сломанная стрела служит предвестником «летучей смерти». Этот старинный обычай до сих пор распространен среди племен майя.

Джек растерянно смотрел на старого профессора.

— Мне очень неприятно, дядя, но, честно говоря, я ничего не понимаю. Уж такой дурак, видно, уродился. Будь добр, объяснись.

— Изволь. Вот это, — профессор кивнул на обломок стрелы, — представляет собой своего рода смертный приговор. За этой стрелой через какое-то время обязательно появляется другая стрела и обрывает жизнь приговоренного. Все очень просто. Неужели непонятно?

Спокойный, будничный тон только усиливал значение страшных слов, которые поразили молодого человека в самое сердце.

— О, — прошептал он сквозь зубы, — теперь я понял. Но неужели ты говоришь серьезно?

— Неужели ты думаешь, что при данных обстоятельствах я еще способен шутить?

Джек опустил голову.

— Прости! Я не хотел обидеть тебя, дядя, просто немного… как бы это поточнее сказать… ошарашен. Значит, ты полагаешь, что это угроза?