— Ничего не получится, малыш! Придется подождать до завтра.
В доме было полно полицейских. В мундирах и в штатском они крутились по всем комнатам и коридорам.
Лейтенант Гопкинс с интересом осматривал какую-то табличку. Он обрадовался при виде Джека и Кэй.
— Вы должны мне помочь. Кто из вас был последним к музее до того, как с профессором произошло несчастье?
— Я уже давно не была в музее, — ответила Кэй. — Знаете, как-то не было охоты. Признаться, все эти экспонаты, эти ужасные изображения, эти изваяния божков плохо действуют на нервы.
— В таком случае, значит, вы? — обратился лейтенант к Грэнмору.
— Получается, я.
— Мне придется на минутку попросить вас пройти со мной, — он взял Джека под руку и провел в музей.
— Пожалуйста, постарайтесь припомнить, все ли здесь так, как вы видели?
Джек внимательно оглядел комнату.
— Нет, — решительно сказал он, подумав. — Вон те каменные вазы, которые сейчас стоят рядом со статуей, тогда стояли у стен. И кажется, маски тоже перевесили. Вроде, они висели в другом порядке.
— Вот, вот, — подтвердил лейтенант, сверившись со схемой, которую он не выпускал из рук. — Когда профессор показывал мне музей, в нем все было расставлено так, как вы говорите. Но мне казалось…
Не докончив фразы, Гарри Гопкинс глубоко задумался.
— А разве это имеет какое-то значение? — Джек в нетерпении прервал размышления лейтенанта.
— Пока не знаю, — ответил тот и, подойдя к жертвеннику, продолжал: — Одно я вам могу сказать определенно. Все это, — лейтенант Гопкинс обвел рукой предметы в музее, — все это сейчас расставлено в помещении так, как обычно расставляется в храмах майя в момент принесения человеческих жертв. Я начертил для себя схему по литографии, которую мне предоставил профессор Вильямс. Вот смотрите. И еще одна информация. Джон Кетлак бесследно исчез.
Джек тихонько свистнул.
— Вот оно что! Значит, все-таки он…
Лейтенант пожал плечами.
— Пока я не делаю выводов, сообщаю лишь факты. Не вызывает сомнения одно: в музее все было переставлено человеком, который хорошо знает все таинства культовых обрядов майя.
— Так, может, сам дядя все и переставил уже после того, как я тут был?
— Зачем?
— Ну, откуда мне знать? Может, просто для того, чтобы полнее воссоздать обстановку храма индейцев майя, придать ей особую выразительность. Впрочем, об этом он сам сможет вам сказать.
— Разумеется.
Тут к лейтенанту подошел один из его подчиненных, одетый в светлый плащ, с мягкой шляпой на голове, которую он не счел нужным снять в доме.
— Можно вас на минутку, господин лейтенант?
Джек воспользовался случаем, чтобы спешно покинуть помещение музея. Очень уж неуютно он себя здесь чувствовал, особенно после драматических событий минувшей ночи.
Он нашел Кэй в ее любимом кресле у камина. Девушка сидела с закрытыми глазами, и Джек подумал, что она задремала.
Услышав его шаги, Кэй подняла голову.
— Чего хотел лейтенант? — Усталым движением руки она указала на стоящее напротив кресло.
Джек не замедлил воспользоваться приглашением.
— Что-то там, в музее, попереставляли. Знаешь, мне кажется, что полиция подозревает вашего индейца.
— Джона? А он что говорит?
— Пока немного. Видишь ли, он бесследно исчез.
Девушка недовольно покачала головой:
— Полицейские всегда мыслят примитивно. Для них тот, кого не могут найти, самый подозрительный. И, разумеется, он «бесследно исчезает». Я бы на твоем месте не очень-то им доверяла. Ведь подозревать индейца — самый легкий путь.
— Но Джон и в самом деле куда-то исчез. Согласись, это довольно странно.
— Почему же? Ведь отец мог отправить его куда-нибудь с поручением.
— Ночью?
За дверью послышались звуки тяжелых шагов. Полицейские ботинки с железными подковками.
— Ох, как мне действуют на нервы эти господа из полиции, — вздохнув, пожаловалась девушка. — Я, конечно, понимаю, что они по обязанности вынуждены здесь быть, но этот шум, вся их манера поведения… Я надеялась, что следствие ведет лейтенант.
Джек поудобней устроился в кресле.
— Лейтенант и в самом деле его ведет, но и все остальные тоже. Все вместе и каждый по отдельности. А в результате толку от этого… — молодой человек выразительно сдул невидимую пылинку с ладони. — Я готов поставить гинею против сломанной спички, что сейчас они знают ровно столько, сколько и до прихода сюда.
Полицейские пробыли на вилле до вечера, зато лейтенант покинул ее, заявив, что отправляется в город и вернется поздно. Казалось, Кэй не очень это огорчило.