Эта дамочка с таким обожанием смотрит на ее зятя, и серьга искрится возле ее уха. Эндрю убирает с лица своей спутницы непослушный темный завиток и говорит:
— Они тебе очень к лицу.
Люси читает эту фразу по губам. Дамочка явно моложе Евы на несколько лет.
Эндрю отдает серьгу продавцу и вытаскивает бумажник. Спутница хватает его руку и страстно сжимает ее. Люси чувствует, как ледяной осколок ужаса вспарывает ее нутро. То есть Эндрю, ее зять, муж ее сестры, покупает украшения посторонней женщине? И та блаженно улыбается ему, точно выиграла джек-пот.
Ошарашенная Люси никак не может решить, что будет правильней: подойти к ним прямо сейчас или спрятаться, чтобы они не заметили ее. Продавец передает ей упакованные подарки.
— Спасибо, что приобрели у нас такие замечательные вещи. Приходите еще.
Едва кивнув, Люси хватает пакет и выбегает из магазина. Эндрю?! У него роман?! В это невозможно поверить. Бедная, бедная Ева.
13
Ева выбегает из супермаркета, быстро бросает сумки с чайными свечами, туалетной бумагой, салфетками и одноразовыми тарелками в багажник, проверяет время на мобильнике и вздыхает. Главное, не опоздать в школу.
Предполагалось, что в офисе она будет сегодня до обеда, но, как обычно, начальник заявился без четверти двенадцать с кучей писем, которые она должна разослать, с заявками для поставщиков, а значит, она опять должна задержаться. Поэтому теперь ей приходится играть в догонялки со временем. Очередь у кассы оплаты наличными оказалась длиннющей, но пришлось выстоять ее. Сегодня была последняя возможность купить все необходимое к субботе.
Она быстро прокручивает на экране сообщения, одно от Марго, где та написала, что идет к Сибелле, другое от Люси. Том пригласил диджея, который принесет и диски, и всю аппаратуру. Уже хорошо. Кажется, все, что на наговорила им вчера вечером, наконец попало в яблочко. Сестры, конечно, не извинились, как она ожидала, но Люси хотя бы включилась в организацию своего же собственного праздника. И еще одно сообщение: от Райана из паба. Ему нужно знать окончательное количество гостей, чтобы понимать, сколько везти еды и напитков. И целая цепочка смайликов: бутылки шампанского, бокальчики с коктейлем, танцующие девушки и подмигивания. Ева запускает двигатель и срывается с места.
Удивительно, но по дороге в школу она не застревает ни в одной пробке, а на подъезде какой-то автомобиль выехал с удобного парковочного места прямо перед ней. Не веря в удачу, Ева бросается туда, выскакивает из машины и буквально врывается в школьные ворота. Чудеса. Она опоздала на каких-то пару минут.
Мэй первая замечает ее и бросается наперерез, огромный рюкзак стучит по спине, в руках большая яркая картинка с абстрактными пятнами.
— Мамочка!
— Прости, милая, у мамы был трудный день. Как ты? — Ева улыбается учительнице и обнимает дочь. — Что это у тебя?
— Это поп-арт.
— Очень красиво.
— Я упала во время обеда. — Мэй поднимает край юбки и показывает пластырь на колене: — Миссис Гринуэй заклеила.
— Она храбрая девочка, — подтверждает учительница.
— Спасибо, — говорит Ева, треплет Мэй по голове и опять улыбается. — Вся в мать.
Появляется Хлоя.
— А мне обязательно идти на фортепиано сегодня? — начинает нудить она, ковыряя землю носком туфли.
— Не делай так, Хлоя. Они новые.
— Я ненавижу фортепиано, — канючит дочь, не обращая внимания на замечание.
— Мы же уже договорились. Ты позанимаешься до конца четверти, а там посмотрим. Если тебе точно не понравится, может, откажемся от него.
— Ладно, — недовольно соглашается Хлоя.
Ева закидывает вещи дочерей в багажник, проверяет, пристегнулась ли Мэй.
— Мы сейчас должны заехать в паб, — говорит она и, чтобы предотвратить нытье, добавляет: — Надо разобраться кое с чем к свадьбе тети Люси.
Хлоя смотрит на нее в зеркало заднего вида и спрашивает:
— А можно тогда нам кока-колы?
— Хорошая попытка, — отвечает Ева, — но нет. У нас совсем нет времени, так что вы подождете меня в машине.
Парковка возле паба оказывается совсем пуста, как всегда в это время — между ланчем и ужином.