– У меня не было времени, – ответил Линус, приходя в себя. – Важная работа…
Теодор с урчанием вгрызся в мясо, которое мисс Чапелуайт положила ему на тарелку.
– Мы всегда должны уделять время тому, что нам нравится, – назидательно сказала Талия. – Так говорит Артур. Иначе мы разучимся быть счастливыми. Вы счастливы, мистер Бейкер?
– Совершенно счастлив.
– Вы не рады тому, что вы круглый, – напомнила Фи. – А значит, не можете быть счастливы совершенно.
– Я не круглый…
– А какая у вас работа, мистер Бейкер? – спросил Чонси. – Она в городе?
– Да… в городе.
Чонси мечтательно вздохнул:
– Люблю город! Столько отелей, где требуются коридорные! Похоже на рай.
– Ты никогда не был в городе, – напомнил ему Люси.
– Ну и что? Можно любить по фотографиям! Вот мистер Бейкер любит море, а впервые увидел его только сегодня!
– Если он так сильно его любит, почему бы ему на нем не жениться? – спросила Фи.
Теодор чирикнул с полной пастью мяса. Дети засмеялись. Даже Сэл отважился на улыбку.
Прежде чем Линус успел спросить, мисс Чапелуайт перевела:
– Теодор надеется, что вы и море будете счастливы вместе.
– Я не собираюсь жениться на море…
– О! – Талия широко раскрыла глаза. – Вы уже женаты?
– Женаты? – подхватила Фи. – А кто ваша жена? Она в вашем чемодане? Зачем вы ее туда положили? Она акробатка?
– Ваша жена – кошка? – спросил Люси. – Я люблю кошек, хотя они меня не любят. – В его глазах вновь загорелся красный свет. – Боятся, что я их съем. Честно говоря, я их раньше не ел, поэтому не знаю, какой у них вкус. Какой вкус у вашей жены, мистер Бейкер?
– Мы не едим домашних питомцев, Люси, – сказал мистер Парнас, изящно вытирая рот салфеткой.
Красный цвет в глазах Люси потух.
– Верно. Потому что домашние питомцы – наши друзья. А раз кошка мистера Бейкера – его жена, то это как самый лучший друг.
– Вот именно, – весело сказал мистер Парнас.
– Нет, – сказал Линус. – Не совсем. Я вообще никогда…
– Мне нравится быть круглой, – объявила Талия. – Чем больше меня, тем больше меня любят.
– Я люблю тебя, Талия, – сказал Чонси, опуская один свой глаз ей на плечо. Второй глаз повернулся к Линусу. – Расскажите нам о городе! Там ночью светло? Там ведь много огней?
Линус растерялся:
– Ну… наверное. Я не люблю выходить из дома после темноты.
– Потому что в темноте кто-нибудь может вырвать из тела ваши кости? – спросил Люси, откусывая от ломтя хлеба.
– Нет, – сказал Линус, чувствуя тошноту. – Просто я люблю вечерами быть дома.
Он и сейчас хотел бы оказаться дома.
– Дом там, где ты можешь быть самим собой, – заметила мисс Чапелуайт. – Вы согласны, дети?
– Здесь мой сад, – сказала Талия.
– Самый лучший сад! – откликнулся мистер Парнас.
– И мои деревья, – добавила Фи.
– Самые чудесные деревья! – согласился мистер Парнас.
Теодор чирикнул. Мисс Чапелуайт погладила его по крылу.
– Твоя пуговица тоже здесь.
– Великолепный подарок, – улыбнулся мистер Парнас.
– Где еще я мог бы учиться быть коридорным, как не дома? – спросил Чонси. – Ведь прежде, чем кем-то стать, надо учиться.
– Обязательно, – сказал мистер Парнас.
– И только здесь я могу не беспокоиться о священниках, которые норовят сунуть крест мне в лицо, чтобы отправить мою душу в геенну огненную! – Люси усмехнулся и откусил еще хлеба.
– Ох уж эти назойливые священники, – кивнул мистер Парнас.
– А вы не выгоните нас из нашего дома?
За столом все замолчали. Линус не сразу понял, чей это был голос, и удивился, поняв, что вопрос задал Сэл. Мальчик, опустив голову, смотрел в стол.
Мистер Парнас коснулся его руки.
– Мистер Бейкер так не поступит. Я уверен, он никому не пожелает подобной участи.
Линус хотел было возразить. Не то чтобы мистер Парнас был совсем не прав, просто Линусу не нравилось, когда кто-то говорил за него. Однако решил, что лучше промолчать, чтобы еще больше не расстраивать Сэла.
Мистер Парнас продолжал:
– Его прислали сюда убедиться, что я делаю свою работу как надо. А в чем моя работа?
– Чтобы мы были в безопасности, – ответили дети хором.
– Совершенно верно. И на мой взгляд, я отлично справляюсь.
– Потому что вы много учились? – спросил Чонси.
Мистер Парнас улыбнулся ему:
– Разумеется. Я не позволю вас разлучить.
В его голосе звучал вызов, и Линус нахмурился:
– Не думаю, что правильно…
– Кто готов к десерту? – спросила мисс Чапелуайт.
Дети радостно зашумели.