Выбрать главу

III

Задолго до назначенного времени Эрнест уже ходил взад-вперед перед жилищем Реджинальд Кларка — солидным многоквартирным домом, выходящим на Риверсайд-драйв.

Мимо мчались автомобили, унося к прохладному речному берегу суету и напряженность американской жизни. Однако шум и суматоха казались юноше лишь благоприятными предзнаменованиями счастливого будущего.

Джек, его ближайший друг, с которым он делил квартиру, уехал месяц назад, и в последнее время Эрнест чувствовал себя очень одиноким. Его юной и чувствительной душе трудно было справляться со смутными страхами, порождаемыми трепетным сознанием, когда кажется, что из темных углов доносится зловещий шепот, а ступени таинственно скрипят под чьими-то шагами.

Он нуждался в том, чтобы добрый и любящий голос возвращал его назад из долины зловещих теней, где подолгу пребывала его поэтическая душа. В минуты слабости дружеское участие дарило ему силы и вновь вкладывало в руку сверкающий меч поэзии.

А нынешним вечером он принесет свой дневной урожай Кларку, подобно тому, как верующий кладет драгоценные камни, благовония и роскошные ткани к ногам божества.

Несомненно, он будет очень счастлив. И как порой сердце направляет стопы к желанному божеству, в то время как цветные сны, подобно танцовщицам, усыпляют волю, он вдруг обнаружил себя выходящим из лифта перед квартирой Реджинальда Кларка.

Эрнест уже протянул руку к звонку, когда раздавшийся из квартиры звук заставил его замереть.

— Нет, тут уже ничем не поможешь! — говорил Кларк. Его голос звучал жестко, с металлическими оттенками.

Ему ответил жалобный юношеский голос. Слов Эрнест разобрать не мог, но ему послышался подавленный всхлип, который чуть не вызвал у него слезы. Он инстинктивно понял, что это финал какой-то трагедии.

Он быстро отошел, чтобы не быть свидетелем разговора, не предназначенного для его ушей.

Вероятно, Реджинальд Кларк имел серьезные причины расстаться со своим юным другом — по предположению Эрнеста, Абелем Фельтоном, талантливым юношей, которого мастер взял под свою опеку.

На минуту в комнате воцарилось молчание, которое было прервано Кларком: «Это вернется к тебе, через месяц, через год, через два».

— Нет! Никогда! Все ушло! — воскликнул юноша. В его голосе звучало отчаяние.

— Ерунда. Это просто твои нервы. Однако именно поэтому мы должны расстаться. Двум нервным людям нет места в одном доме.

— Я не был таким неврастеником, пока не встретил тебя.

— Значит, это я виноват во всем: в твоих болезненных фантазиях, в твоих причудах, в постепенном развитии нервного заболевания?

— Кто знает? В голове у меня все путается. Я сам не понимаю, что говорю. Все так переплелось — жизнь, дружба, ты. Мне казалось, что ты заботишься о моей карьере, а теперь ты внезапно рвешь нашу дружбу!

— Мы все должны следовать закону нашего существования.

— Законы находятся в нас самих и подчиняются нам!

— Они как в нас самих, так и над нами. Физиологическая структура нашего мозга, наших нервных клеток — вот что определяет нашу жизнь, и что ее разрушает.

— Наша духовная связь была так прекрасна. Она должна была длиться вечно.

— Все это мечты молодости. Ничто не длится вечно. Все течет — panta rei. Все мы лишь временные постояльцы гостиницы. Дружба, как и любовь — не более чем иллюзия. Жизнь не в силах ничего отнять у человека, лишенного иллюзий.

— Но такому человеку она и не может ничего дать.

Они попрощались.

Эрнест столкнулся с Абелем в дверях.

— Куда направляешься? — спросил он.

— Хочу совершить небольшое увлекательное путешествие.

Эрнест знал, что юноша лжет. Ему припомнилось, что Абель Фельтон работал над какой-то книгой — то ли пьесой, то ли романом. Он поинтересовался, как продвигается работа.

— Я ее больше не пишу, — ответил тот с грустной улыбкой.

— Не пишешь?

— Ее теперь пишет Реджинальд.

— Боюсь, что я не понимаю.

— Неважно. Когда-нибудь поймешь.

IV

— Я так рад тебе, — сказал Реджинальд Кларк. Он провел Эрнеста в свой кабинет — большую, роскошно обставленную комнату с видом на Гудзон и Риверсайд-драйв.

Удивленный и смущенный взгляд юноши переходил с одного предмета на другой, с картины на статую. Несмотря на кажущуюся несовместимость отдельных деталей, в целом обстановка кабинета создавала впечатление стиля и яркой индивидуальности.