Выбрать главу

В кабинете Винни, когда все стали расходиться, Чарли слегка подтолкнул Рэя под локоть и едва заметно кивнул, делая знак следовать за ним. Не говоря ни слова, они спустились вниз и вышли из «Дома восходящего солнца». Сейчас Чарли и Рэй сидели в баре под названием «Вздох ежика», расположенном через дорогу.

— Я имею в виду этого засранца Тони, — пояснил Чарли. — Ты не дал ему вывести тебя. Молодец.

Рэй затянулся «Лаки страйк» и сделал глоток виски, выжидая, когда же Чарли перейдет к сути дела.

— Ты где сидел? — спросил Чарли.

— В Терре-Хот.

— И как?

— Долго, — сказал Рэй. Он покрутил жидкость в стакане. Лед приятно позвякивал.

— Ты ведь года четыре отсидел, кажется?

Рэй поднял взгляд:

— Четыре года три месяца.

Чарли закурил.

— Я понимаю, о чем ты. Долго, да. Я сидел два раза.

— Где? — спросил Рэй. Он немного расслабился. Чарли говорил дружелюбно и спокойно. Однако возможность получить пулю в затылок Рэй все же рассматривал.

— Первый раз в Анголе. Тюрьма штата. Хуже некуда. Сраная тухлая дыра. Самое жуткое место в моей жизни. Но мне повезло. Мне присудили двадцать лет, но я подал апелляцию и вышел на свободу через три года. А потом еще я отсидел девять лет в федеральной тюрьме. В Атланте.

Рэй сунул окурок в пепельницу.

— Я бы не смог отсидеть девять лет, наверное.

— Я тоже так говорил после трех лет в Анголе. Но все относительно, поверь мне. — Чарли тоже сделал глоток. — Знаешь, как можно пережить длинный срок?

— Как? — поинтересовался Рэй. Он щелкнул зажигалкой — три раза — и закурил следующую сигарету.

— Так же, как короткий. — Чарли поднял стакан.

Рэй улыбнулся и поднял свой. Они чокнулись.

— Гребаный день за гребаным днем, — произнесли они одновременно и выпили.

Проворный бармен тут же выставил на стойку еще пару стаканов. Чарли выложил двадцать долларов. После того как бармен отошел, Чарли заговорил снова:

— Знаешь, что с нами не так?

— Что ты имеешь в виду? — спросил Рэй.

— Наше дело. La Familia.[1]

Рэй покачал головой.

— Все стало слишком легко, — сказал Чарли. — Вот взять парня вроде Тони. Молодой, красивенький. Волосы гелем мажет. Он выглядит как актер, который играет мафиози в каком-нибудь сериале. Смотришь на него и сразу понимаешь — этот парень ни разу не мотал срок. В принципе не знает, что такое карцер.

— Он бы за неделю стал чьей-нибудь девкой.

— О чем я и говорю, — кивнул Чарли. — Ты все правильно сделал.

— Сделал что?

— Не врезал ему.

— Это ты про сегодня? Когда мы были в кабинете Винни… то есть мистера Мессины?

— Он не какой-то там долбаный папа римский, — усмехнулся Чарли. — Ты вполне можешь называть его Винни. Но я говорю про вчерашнюю ночь — или сегодняшнее утро, как там это назвать. Короче, когда Тони и этот его болван Рокко прессовали тебя.

— А ты и об этом слышал?

— Я приглядываю за этим местом. По просьбе Старика.

— Я слышал, ты занимаешься не только этим.

— Я ликвидирую проблемы, — подтвердил Чарли.

— А я проблема? — спросил Рэй. Он постарался придать голосу твердость и уверенность.

Чарли улыбнулся:

— Пока нет. — Он снова отхлебнул виски. — Нет, я серьезно. Ты совершенно правильно разрулил ситуацию.

Рэй улыбнулся похвале.

— Он бьет, как баба.

Чарли засмеялся:

— И тем не менее он законный член семьи. Не буду сейчас рассуждать насчет того, почему его приняли в семью и могло ли такое вообще случиться в мое время. Но он в семье, он неприкосновенен, и ты поступил именно так, как было нужно.

— Чего он так бесится насчет меня? Мне платят за то, чтобы я не давал пьяным лапать девчонок и не пускал посторонних наверх. Следить за кассой и офисом — работа Бобби.

— Да потому, что Тони — кусок дерьма. Он прикрывает свою задницу, а заодно и задницу Бобби. Бобби — его человек, как и те двое горилл. Тони поставил Бобби на кассу, значит, если виноват Бобби — виноват и Тони. Вот он и старается изо всех сил.

Рэй отпил виски и немного подумал.

— Значит, Тони винит во всем меня, но Винни доверяет мне и просит помочь. Я ничего не пропустил?

— То, что ты сказал в кабинете Винни, — это правда. Капитан полиции восьмого округа у нас в кармане. Мы, можно сказать, оплачиваем обучение в колледже его детей.

— Зачем тогда Винни нужен я?

— Потому что наш друг капитан не может нам помочь.

— Он заведует восьмым округом. Он может сделать все, что угодно.

Чарли покачал головой:

— Отдел внутренних расследований охотится за его задницей. Он боится.

вернуться

1

Семья (ит.) — Здесь и далее примеч. пер.