Выбрать главу

Он вырвался и сел, крик застыл в пересохшем горле. Руки болели от усилий щупальцев, которых у него нет. Он встряхнулся, собрался с мыслями и снова лег. Натянул одеяло до подбородка.

Потребовалось некоторое время, чтобы сориентироваться в реальном мире, отправить кошмар туда, где ему место. Он побранил себя за неуходящее ощущение ужаса. Когда хочешь чего—то слишком большого, получаешь в ответ кошмары… и ты не уверен, что именно их хотел получить.

Под одеялом он принялся растирать ноющие мышцы рук. Неожиданно поняв, что повторяет одно из бессознательных движений Клида, Валлерой заставил себя опустить руки.

Он не помнит, чтобы укрывался ложась. Должно быть, это сделал Клид, подумал Валлерой. Он попытался представить себе, как это делает сайм. Помогло рассеять привкус ночных кошмаров.

Приподнявшись на локте, Валлерой увидел на столе цилиндр вестника. В красном свете углей лицо проводника казалось покрытым глубокими морщинами. На глазах Валлероя Клид заметался из стороны в сторону, словно убегая от чего—то. Он нечленораздельно застонал и дышал при этом быстро и мелко. Потом начал лихорадочно звать Денрау, как тогда, когда пришел в себя от мук потери пространственной ориентации.

Встревоженный, Валлерой схватил его за руки.

— Сектуиб! Клид, проснитесь! Это дурной сон. Проснитесь! Вы в безопасности… здесь.

Он снова и снова повторял это на обоих языках, пока метания не ослабли и глаза проводника открылись.

— Назтер… — тяжело дыша, Клид отнял руки. — Хью. На мгновение мне показалось, что это Денрау…

Он глубоко вздохнул. Теперь он полностью проснулся.

— Спасибо. Мне не следовало засыпать.

— Могу я для вас что—нибудь сделать? Дать попить? Поесть?

— Нет. Спасибо.

— Может, разжечь огонь…

— Хью!

Проводник резко сел.

— Что?..

Поворачивая голову, словно улавливая неслышный сигнал, Клид пробормотал:

— Должно быть, джен. Недавно установившийся. Очень утомлен и испуган. — Наконец он определили направление, ниже по склону от дома. — Направляется сюда, но чуть восточнее нас. Пройдет мимо. Пошли.

— Куда?

Клид отбросил свое одеяло и одним гибким движением обулся.

— Чтобы перехватить его. Нельзя позволить ему оказаться в долине, полной Рунзи.

Не понимая, почему проводник рискует их жизнью ради одного заблудившегося джена, Валлерой вслед за ним вышел из дома. Каковы бы ни были причины действий Клида, он соглашался с их необходимостью.

Однако недавний снегопад оставил местами полосы льда. И даже яркий свет луны не помогал все их обнаружить. К тому времени как они заметили беглеца, Валлерой собрал дополнительную коллекцию ушибов. И радовался, что они отказались от мысли идти ночью.

Они присели за камнем и принялись наблюдать. Маленькая фигурка, направлявшаяся в их сторону, на каждый шаг вперед съезжала на два назад. Но в отчаянии или в упрямой решительности продолжала карабкаться по обледеневшему склону. Темнота мешала беглецу разглядеть удобный спуск всего в нескольких сотнях метров к западу.

Клид сказал:

— Если он меня увидит, вероятно, постарается убежать. На такой поверхности это может быть смертельно. И его страх для Рунзи будет словно яркий маяк.

— Верно. Что же нам делать?

— Я вам дам их пароль. Пойдите и встретьтесь с ним. Приведите в дом и получше подготовьте к встрече со мной.

— Откуда вам известен их пароль?

— Неважно. Называйте его Трино. Но любой ценой успокойте его. Поле его не такое высокое, но страх, который он распространяет, слишком подозрителен.

— Кто—нибудь преследует его.

— Не в пределах моей чувствительности.

Эти пределы весьма широки. Валлерой согласился:

— Пошли…

Клид сложил руки у рта и издал прекрасное подражание крику совы. Этот крик он повторил трижды, потом еще раз трижды: такая регулярность не могла быть естественной.

Карабкающаяся фигура остановилась и прислушалась.

— Ну, хорошо, назтер, — сказал Клид. — Идите.

Валлерой встал, стараясь быть заметным, а Клид, используя любые возможные укрытия, направился назад. Валлерой методично спускался к ожидающему беглецу, негромко говоря:

— Трино, ты пропустил убежище. Я тебя отведу. Сюда.

Приблизившись к темной фигуре, Валлерой показал на запад, на удобный спуск. Фигура не попыталась приблизиться. Валлерой обнажил руки и поднял их в свете луны.

— Я не причиню тебе вреда.

Он попробовал подойти ближе. Беглец не шевелился. Но это была неподвижность испуганного животного, готового при малейшей угрозе метнуться в сторону.

Клид старался подражать успокоительному тому Клида.

— Идем в убежище. Там тепло. И есть еда. Там безопасно.

— Как ты меня нашел?

Теперь Валлерой был настолько близко, что видел камни, которые сжимали почти детские кулаки. Голос беглеца негромкий и тоже высокий, как детский.

— Ты сильно шумел на нестойких камнях. В той стороне идти лучше.

— Кто ты? И что здесь делаешь?

Вместо ответа Валлерой нащупал звездный крест и поднял его в лунном свете.

— Видел когда—нибудь такой?

Ответом послужил удивленный возглас. Кулаки, сжимавшие камни, разжались.

Валлерой продолжал уговаривать:

— Еще кое—кто ожидает тебя в убежище. Идем.

Отбросив примитивное оружие, беглец направился к Валлерою. Валлерой опустил рукава куртки и вздрогнул. Он пожалел, что оставил плащ в доме.

— Кто ты?

Детский голос слегка дрожал.

— Меня зовут Хью Валлерой. А тебя?

— У меня нет имени. Я джен.

— Я тоже. Но имя у меня есть. И даже несколько.

Теперь, оказавшись ближе, беглец с интересом разглядывал одежду Валлероя. Неожиданно он презрительно произнес:

— Община! Извращенец!

Отпрыгнул и побежал в сторону своего прежнего маршрута.

Валлерой успел поймать его за плечи. Они молча несколько минут боролись, но вот капюшон плаща беглеца упал, обнажив длинные черные волосы.

— Да ты девушка! — ахнул Валлерой.

— А ты грязный извращенец! Отпусти меня!

— Не отпущу. Ты приведешь к тому, что меня убьют Рунзи — они внизу в долине, а мне это не нравится. Даже извращенцам не нравится, когда их убивают!

При слове «Рунзи» девушка застыла.

— Откуда ты знаешь?

— Мы с партнером наблюдали за ними вчера. Они собирали своих мертвых. Мы считаем, что утром они уйдут и мы сможем возвращаться домой.

— Домой?

— В Зеор.

С холодным отвращением девушка сказала:

— Убери от меня свои руки.

Валлерой отпустил ее. Она снова пошла от него вниз по холму.

— Я уверен, — сказал ей вслед Валлерой, — что тебя ищут саймы.

Она остановилась и в нерешительности обернулась.

— В убежище тепло. Там есть еда. Мой партнер говорит, что там до утра безопасно.

— Твой партнер?

— Сектуиб Клид Фаррис, глава общины Зеор. Он не ест маленьких девочек.

— Я больше не маленькая девочка. Я джен.

Валлерой слышал в этом ее признании ненависть к самой себе. Ужасно слышать такой из уст молодой девушки на самом пороге женственности. Он сказал:

— Я товарищ сектуиба Фарриса. Да, у него период потребности, но я гарантирую, что он тебя не тронет. Однако твой страх может причинить ему боль и даже убить нас, если привлечет Рунзи.

— Извращенцы! Надеюсь, они вас поймают!

— Но тогда поймают и тебя. Идем. Мы предлагаем тебе теплое убежище. Раздели его с нами. Обещаю, что не будем пытаться обратить тебя в свою веру.

Холод и одинокое ночное бегство в темноте сказались на девушке. Губы ее дрожали. С трудом сдерживая слезы, она стояла молча.

— Пошли, — в последний раз сказал Валлерой, повернулся и пошел, указывая дорогу.

Немного погодя он услышал за собой шаги. Вскоре они вышли на более прочную поверхность и начали подниматься к почти невидимому убежищу. Девушка отставала все больше и больше, и Валлерой опасался, что ему придется за ней возвращаться.