Улисс Мур Дом зеркал
Вниманию читателя
Вот наконец перевод третьей тетради Улисса Мура. Мы постарались без замедления опубликовать его, как только получили от Сергея. Вы не представляете, с каким нетерпением ждём мы его электронные письма, каждый раз надеясь обнаружить в них что – то новое об этой удивительной истории. Как заметите и вы, в этой книге нет недостатка в самых разных сюрпризах и неожиданностях…
Редакция «РИПОЛ классик»
Привет всем!
Вот перевод третьего дневника Улисса Мура.
Просто невероятно, что мне удалось узнать. Но не буду забегать вперёд… Прежде чем начнёте читать, я должен непременно рассказать вам, что случилось со мной на прошлой неделе.
Я обнаружил, что в Эрмингтоне – это городок, что неподалёку от моей «постели & завтрака», – имеется специальный магазин для туристов. Я отправился туда, намереваясь найти какие – нибудь сведения о Килморской бухте.
Я просмотрел множество разных книг, документов, дорожных карт, прочитал немало легенд и историй о Корнуолле, но так ничего и не нашёл.
Напоследок я решил обратиться за помощью к продавщице. И мы с ней до самого вечера доставали с полок самые пыльные книги, лежавшие там без движения уже бог знает сколько лет, но не нашли в них даже паука.
Я очень огорчился и поискал поблизости бар, чтобы как – то успокоиться. На площади было людно, поэтому я не обратил никакого внимания на солидного господина, который сел за мой столик на тротуаре. И как теперь ни стараюсь, припоминаю только его усы и белую льняную рубашку. Я заказал стакан воды с мятой, а потом зашёл в бар расплатиться. Когда вышел, обнаружил на столике вот эту книгу:
ЛЮБОПЫТНЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК
Небольшой путеводитель по Килморской бухте и её окрестностям
Дрожащими от волнения руками я открыл книгу. На первой странице каллиграфическим почерком, который теперь мне уже прекрасно знаком, было написано:
ЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА УЛИССА МУРА
Вилла «Арго», Килморская бухта
И только тут я обнаружил, что человека, сидевшего за моим столиком, уже нет. И я понял… что это был сам Улисс Мур! Рядом со мной! И к сожалению, ушёл…
Посылаю вам фотографию этой книги, и вы убедитесь, что всё это произошло на самом деле. В ней есть также снимок старого вокзала в Килморской бухте. Книга эта – доказательство, что городок Килморская бухта существует! И что он здесь, рядом! Уверяю вас, если понадобится, обыщу весь Корнуолл, но найду его.
Ждите нового сообщения,
Сергей
Третья тетрадь
Глава 1 Завтрак
Медленно, ползком пробрался в комнату запах яичницы с беконом. Джулия повернулась в постели и потянула носом. Улыбнулась в полусне и уткнулась в подушку. Полежала ещё немного, пока хватало воздуха, потом открыла один глаз и огляделась.
Где она?
Воспоминания всплывали медленно и в каком – то особом порядке. Она в Килморской бухте, на вилле «Арго», в спальне…
А как попала сюда?
Снова оглядела комнату, и сердце забилось сильнее.
Яичница с беконом.
Возле кровати лежал ворох какого – то тряпья, с которого на пол натекла целая лужа. Это её одежда.
И тут очень быстро вспомнилось всё остальное: буря, вторжение Манфреда, его падение со скалы. А там, внизу, этого прихвостня Обливии Ньютон поглотило море.
Джулию словно пружиной выбросило из кровати.
– Джейсон! – позвала она.
Почувствовала под босыми ногами приятный мягкий ковёр. Заметила, что на ней какая – то незнакомая пижама. Порылась в своей одежде и убедилась, что четыре ключа от Двери времени лежат в кармане брюк.
Она достала ключи и положила на кровать, пытаясь сообразить, который теперь час.
Яичница с беконом.
Сквозь ставни пробивался яркий свет. Утренний или дневной?
Теряя терпение, Джулия вышла в коридор как была – в пижаме.
– Джейсон! – снова позвала она.
На этаже всюду темно, только в одной спальне виднелся свет, видимо, там было открыто окно. Джулия на цыпочках подошла к двери и заглянула в комнату. Неубранная постель, несколько пар спортивной обуви разбросаны по всей комнате, на круглом столике гора маек.
Подобный беспорядок она узнала бы и с закрытыми глазами: на такое способен только Джейсон.
И тут девочка услышала голос брата, донёсшийся через открытое окно снизу, из кухни.
– Ура! – невероятно обрадовалась она. – Вернулся!
Она помчалась по коридору, сбежала с лестницы и влетела в кухню.
Джейсон и Рик что – то делали у плиты.
– Джейсон! Рик! – воскликнула Джулия и бросилась обнимать мальчиков. – Вернулись! Вернулись! Ох, как же я беспокоилась о вас.
– Да ладно, сестрёнка. – улыбнулся Джейсон, посторонившись. – Конечно, вернулись. Успокойся, всё в порядке.
Рик, напротив, охотно обнял девочку и ответил на поцелуй в щёку. А встретившись с Джулией взглядом, почувствовал, что колени подкашиваются.
Он резко отвернулся, чтобы она не заметила, как лицо его заливает краска.
Джулия оглядывала ребят так, словно они отсутствовали по меньшей мере лет двадцать или как если бы их одежда могла рассказать, что же произошло там, за Дверью времени. Однако никаких сведений на этот счёт она не получила. Рик одет как и накануне, а Джейсон извлёк из чемодана новые брюки и майку, которые совершенно не сочетались по цвету.
– Ну, как дела? – спросила наконец Джулия, завершив обследование.
– Всё сожгли! – огорчился Рик.
– Что?!
– Не знаем, сколько времени нужно жарить бекон. Только что он был сырой, а через секунду – уже горелый! – объяснил Рик, поворачивая деревянной лопаткой подгоревшее мясо. – Надо всё же попробовать, может, съедобно.
Девочка смотрела на ребят не отрывая глаз, словно хотела снова и снова убедиться, что это и в самом деле они, а потом вышла с ними в сад, к столу, где Рик разложил бекон и яичницу по тарелкам. Джулия однако охотно уступила свою порцию брату: слишком разволновалась, до еды ли тут!
– Можно узнать, что с вами случилось там, за дверью?
Джейсон пожал плечами, опустился на железный стул и принялся за бекон.
– Атомный, Рик! Совершенно атомный.
Когда же заметил, что сестра вот – вот рассердится, опередил её:
– Ох, Джулия, начну рассказывать – яичница остынет. – И стал быстро есть, не добавив больше ни слова.
– Мы побывали в совершенно необыкновенном месте, – проговорил Рик с набитым ртом.
– Вот увидишь, мы найдём эту чёртову карту, – прибавил Джейсон, вытер тарелку куском хлеба и выпил молока, после чего у его появились забавные молочные усы. – Не так ли, Рик?
– Даже если придётся искать её по всей стране! – подтвердил Рик, раскрасневшийся и растрёпанный.
Джулия глубоко вдохнула влажный, прохладный воздух. Решила: сейчас, пожалуй, не стоит приставать с вопросами, всё постепенно раскроется само собой. Хотела было взять стакан и налить молока, и заметила, что дрожат руки.
– Что – то не так? – поинтересовался Рик.
Она покачала головой:
– Нет, просто я очень рада, что вы вернулись.
– Мы тоже, – кивнул Рик. – И ты даже представить себе не можешь как. Словно какое – то сумасшествие. Но судя по тому, во что превратился сад, похоже, вы здесь тоже не сидели сложа руки.
– Будто циклон прошёлся! – заметил Джейсон.
Джулия осмотрелась. Цветы и вековые деревья, казалось, ещё не оправились после ливня и ураганного ветра. Безутешно выглядела их помятая листва, обломавшиеся мелкие веточки усеяли траву и гальку на дорожках, а посреди двора ещё виднелись следы от машины Манфреда.
При виде их Джулия опять разволновалась, вновь переживая тот момент, когда дала подножку Манфреду и забрала у него ключ. Взглянула на обрыв, на обманчиво спокойное голубое море, на маяк и закрыла глаза.