Выбрать главу

Похоже, шаги на лестнице услышала не только Мышка, потому что все взгляды немедленно устремились на того, кто по ней спускался. Все замолчали. Первой пришла в себя донна Бри и немедленно посмотрела на дочь в ожидании ответа на мучивший всех вопрос.

— О, совсем забыла сказать — с деланной невозмутимостью заявила Мышка, поняв, что теперь не обойтись бед объяснений. — Я снимаю этот дом не одна. Точнее, вторая половина принадлежит мистеру… — Мышка так часто называла своею соседа мистером Джи, что начисто забыла его настоящее имя.

— Миа хочет сказать — мистеру Харрисону, — сообщил собравшимся сосед, который спустился и теперь стоял перед накрытым столом, излучая свет и добродушие.

Мышка заметила, что он даже принарядился: на нем красовалась белоснежная рубашка с широкими манжетами, украшенными серебряными запонками, все тот же черный кожаный жилет и черные брюки без единой складочки, так, словно он еще не успел в них присесть.

— Здравствуйте, мистер Харрисон, — пробормотала ошеломленная донна Бри.

— Добрый вечер, — растерянно отозвалась Вики, но Мышка заметила знакомый огонек, мелькнувший в глазах подруги при виде нового мужчины, появившегося в компании.

Мужчины тоже поздоровались, а Мышка выжала из себя улыбку, которую уж никак нельзя было назвать радушной. Мистер Ди Джи Харрисон был не настолько глуп, чтобы не понять причины, по которой все пришли в замешательство. Он, конечно, заметил и натянутую улыбку своей соседки, которая не удосужилась сообщить собравшимся о такой досадной мелочи, как хозяин дома.

— Мышка, может, предложишь мистеру Харрисону присесть с нами? — полюбопытствовала заинтригованная Вики.

— Мне стыдно за свою дочь, — покачала головой донна Бри. — Мало того что она не представила нас хозяину, так еще и не предложила вам присесть. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, мистер Харрисон. Мы очень вас просим…

— Благодарю вас, — вежливо улыбнулся Дэниел и, как ни в чем не бывало, уселся за стол и принялся беззастенчиво пользоваться вниманием, которым окружили его оправившиеся от неловкости женщины.

Донна Бри немедленно принялась потчевать его «восхитительным салатом» с креветками, а Вики — рассказывать ему и всем собравшимся о том, до чего же все–таки скрытная их Мышка.

Саму же Мышку душила злость. Неужели ему не хватило элементарного такта отказаться от приглашения? Он постоянно враждовал с ней, а теперь смотрит на нее так, будто они едва ли не друзья. Конечно, мать лучше признает свою дочь неучтивым и невежливым чудовищем, нежели станет искать причины, по которым та не представила им хозяина дома.

Между тем мистер Джи рассыпался в комплиментах так, что заткнул за пояс и Гарри, и Кевина.

— Никогда не видел такой элегантной женщины, — сообщил он Бри. — Если бы я собрался жениться, то только на женщине с таким потрясающим вкусом.

На Вики он бросил несколько красноречивых взглядов, что было куда лучше всяких комплиментов. Тщеславная Вики обожала такие взгляды, в каждом из них находя подтверждение собственной неотразимости.

Гарри, как показалось Мышке, сразу почуял в новоприбывшем соперника. Трудно было сказать, что он занервничал или вообще как–то проявил свое недовольство, однако в его глазах промелькнуло какое–то раздражение.

Мистер Джи посокрушался, что пришел к чужому столу с пустыми руками, и как бы случайно вспомнил, что в баре у него «завалялась» бутылочка хорошего вина. Откупорив вино, он разлил его по бокалам, но, когда очередь дошла до бокала Мышки, заявил:

— Миа, а я ведь чуть не забыл о том, что у вас мужской вкус. Кажется, у меня есть и для вас небольшой подарок — бутылочка бренди.

Мышка запротестовала было — в конце концов, она припасла для себя виски, — но потом махнула рукой. Если этот тип хочет и дальше выказывать свою напускную любезность, пожалуйста. Лишь бы не подсыпал в бренди какой–нибудь отравы.

Бренди оказался более чем сносным, поэтому Мышка выцедила из себя «спасибо».

— Ну что вы, дорогая Миа, — просиял мистер Джи. — Лишь бы напиток пришелся вам по вкусу.

— Насколько я успел понять, Вики — ваша подруга, Бриана — ваша мама, а вот с молодыми людьми я еще не имел чести быть познакомиться.

— Я — Кевин, — улыбнулся мистеру Джи журналист. — Близкий друг Вики.

— А меня зовут Гарри, Гарри Майерс, — улыбнулся хозяину Гарри, но Мышка заметила, что в его улыбке скользнула напряженность. — Я — хороший друг Вики и близкий друг Миа.

— Вот как? — удивленно уставился на него мистер Джи. — Если вы близкий друг Миа, то почему же я не видел вас здесь раньше?

Мышка поймала на себе пристальный взгляд донны Бри и с ужасом поняла, что если Гарри не найдет более–менее внятного объяснения этому досадному недоразумению, то весь их спектакль придется свернуть без аплодисментов.