Выбрать главу

— Я не твоя вещь, чтобы мной делиться, — запротестовал Матео.

— Да что ты возомнил о себе? — прорычал Хеликс. — На тебе даже нет знака мужчины… гладиатора. — Он поднял руку, чтобы продемонстрировать клеймо, изображающего герб дома Рамы, на внутренней стороне предплечья. — Ты здесь никто.

— Да, я не гладиатор… пока. Но я и не твой раб, — настаивал Матео. Он оттолкнул Хеликса от себя, и тот, попятившись, врезался в Титуса.

Хеликс взвыл, и его лицо исказилось от гнева. Он бросился в сторону Матео, но Титус остановил его.

— Пусти меня!

— Поищи другую дырку, Хеликс. — Титус схватил член и яйца Хеликса, когда тот повернулся лицом к другим гладиаторам. — Кто хочет такого? — обратился он к толпе, слегка потряхивая мужские гениталии.

Некоторые из мужчин рассмеялись, но кое-кто помахал ему рукой, и тогда Титус отпустил своего друга, толкнув в сторону гладиаторов, готовых удовлетворить низменные потребности Хеликса. Затем он повернулся к Матео, который по-прежнему не сдвинулся с места. Подойдя к нему, Титус прижал его спиной к стене и положил руки по обе стороны от Матео.

— Ты меня удивляешь, — произнес он.

— Я не принадлежу тебе, чтобы ты мог делиться мной с друзьями, — заявил Матео.

Титус ухмыльнулся и кивнул.

— Есть вероятность, что когда-нибудь ты передумаешь?

Матео одарил его обжигающим взглядом.

— По поводу того, чтобы подставлять задницу твоим приятелям?

Титус замотал головой:

— Насчет того, чтобы стать моим.

«Это вряд ли», — подумал Матео. Он и так являлся рабом и не собирался отказываться от тех немногих прав, которые у него сохранились ради того, чтобы стать еще и рабом гладиатора в постели.

— Я не стану твоим рабом, — выпалил он.

— Не рабом, а любовником, — поправил его Титус.

Матео не понимал, о каких отношениях может идти речь в тех условиях, в которых они существовали. К тому же он не испытывал нужных чувств к Титусу. Он желал учиться у этого мужчины, а не становиться его любовником.

— Ты будешь тренировать меня завтра? — спросил Матео, возвращаясь к тому, что было для него действительно важно, ради чего он вообще отдался этому гладиатору.

— Если будешь продолжать в том же духе, ты выживешь. Тренировка в силе. — Титус понял стремления Матео и это заставило его уважать этого девятнадцатилетнего юношу. Он далеко ушел от того испуганного мальчишки, каким был, когда Титус впервые его увидел. Сейчас, напротив, Матео быстро усваивал правила игры в небесном городе. Он рассмеялся и шлепнул юношу по заднице, а затем схватил его за щеку, слегка потрепав. — Завтра вечером мы снова трахнемся.

Если уж это была сделка, то Титус собирался получить от нее сполна.

Матео кивнул, и Титус отпустил его, позволив вернуться к водным процедурам. Остальные гладиаторы тоже продолжали заниматься своими делами, пока не пришло время отходить ко сну. Матео забрался на койку и закрыл глаза. Он с нетерпением ждал, когда завтра утром будет тренироваться уже не только с Сервантесом, но и с Титусом. Чем больше знаний он получит, тем выше будут его шансы.

Глава 11

— Ты опускаешь плечо каждый раз, как только делаешь выпад, — сделал замечание Титус.

— Какое именно плечо? — уточнил Матео, переводя взгляд с одного плеча на другое.

— Твое правое, когда ты делаешь выпад. Ты пускаешь в ход оба оружия, и твой противник не должен знать, чем именно ты собираешься атаковать, — сказал Титус. — Какое бы оружие ты не пускал в ход, держи плечи ровно.

Матео был крайне признателен за этот урок, но сознательно старался не выдавать своих эмоций. Они с Титусом начали тренировку за несколько часов до обеда, поэтому оба изрядно вспотели, а Титус еще и зверски проголодался. Матео стоял в очереди за своей порцией овсянки, но когда подошел к раздаче, ему выдали полную миску человеческого дерьма.

— Гладиаторы едят тушеное мясо, а рабы едят то, что вышло из моей задницы, — заявил повар.

Матео посмотрел на него, корчась от отвращения.

— Мы все здесь рабы.

— Некоторые из них более ценны, чем другие, — парировал мужчина.

— Он будет есть то же, что и я, — сказал Титус, всем своим видом внушая мужчине последовать его требованиям.

— Твой член побывал в его дырке, и теперь он стал особенным? — спросил повар.