Выбрать главу

Он очень устал.

Примечания

1

«Прекрасная эпоха» (фр.). Речь идет об особняке рубежа XIX-XX вв. Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Дорогой (фр.).

(обратно)

3

Дрянной, отвратительный (англ.).

(обратно)

4

Черт! (фр.)

(обратно)

5

Черт возьми! (фр.)

(обратно)

6

Давай, малышка! (дат., англ.)

(обратно)

7

Ищите женщину! (фр.)

(обратно)

8

Крепкая настойка (фр.).

(обратно)

9

Стейк с перцем (фр.).

(обратно)

10

«На авиньонском мосту» (фр.).

(обратно)

11

Искатель брака по расчету (англ.).

(обратно)

12

«Четыре розы» (англ.).

(обратно)

13

Высокая кухня (фр.).

(обратно)

14

Матерь божья! (итал.)

(обратно)

15

«Оплата по результату» (англ.).

(обратно)

16

«Рай» (фр.).

(обратно)

17

«Маленький рай» (фр.).

(обратно)

18

«Нет, ни о чем, я не жалею ни о чем» (фр.).

(обратно)

19

Способ стелить постель и одеяло.

(обратно)

20

«Почему я влюбился?» (англ.)

(обратно)

21

«Все, что тебе нужно, — это любовь» (англ.).

(обратно)

22

Крупная французская медиагруппа.

(обратно)

23

Легендарный остров на севере Европы.

(обратно)

24

Мультфильм студии Уолта Диснея.

(обратно)

25

Военная база в штате Кентукки, место хранения золотого запаса США.

(обратно)