Выбрать главу

Пришлось выкручиваться самому. Не давать же понять, что я их тоже не слушал, опасаясь теперь уже за свою психику?

— Мне неудобно отнимать ваше драгоценное время.

— О чем речь? — Появившаяся из неоткуда донна Сильвия одним элегантным движением отобрала мою тушку сразу у обеих девиц, и не сказать, чтобы меня это обрадовало: от нее отделаться было еще сложнее.

— Дон Алехандро выразил желание посмотреть на твой чародейский огород, — не моргнув глазом ответила ее дочь.

— Я покажу ему сама, — командным тоном бросила донна Сильвия. — Алисия, радость моя, позаботься о гостях. К сожалению, папа не выйдет. У него один из тех приступов, что появились после проклятья. Я напоила его зельем, сейчас он спит.

— Врет, — бросил Шарик. — Не спит тот, с кем она недавно разговаривала. Бухает.

— Тоже уважительная причина, — заметил я и обратился уже вслух к хозяйке дома, пытаясь осторожно скинуть ее руку со своей: — Вам сейчас не до показа своих достижений, донна Сильвия. Я прекрасно понимаю и не собираюсь злоупотреблять вашим гостеприимством.

— Что вы, дон Алехандро, мне совершенно несложно показать коллеге свою вотчину, и это будет куда приличнее, чем если бы вас провела туда моя дочь с подругой. Наши дамы — такие сплетницы…

Она улыбалась, но в голосе прорывалась злость. Никак посчитала, что я собрался соблазнять несчастную Алисию? Совершенно напрасно, она не выдерживает конкуренции с собственной матерью.

— С чего она меня вдруг приревновала, а, Шарик?

— Мне кажется, ты слишком много о себе возомнил, — с готовностью откликнулся он. — Она тебя не приревновала, она побоялась, что ты узнаешь что-то от дочери.

— Я до ее прихода уже много чего узнал, — проворчал я. — Только понятия не имею, куда можно пристроить всю информацию, что на меня вывалили.

И только тем, что я был несколько обалдевшим после разговора с Ортис де Сарате-младшей, я могу объяснить то, что, добравшись до двери зала, я не рванул на выход, а пошел смотреть на этот дурацкий чародейский огородик. Причем его не только смотреть надо было, но еще и хвалить, хотя Шарик считал, что тому, кто им занимался, надо поотрывать руки и вставить правильной стороной, потому что у людей с правильно вставленными руками такой фигни не должно получиться. Но я же нынче был благородным доном, поэтому не мог расстраивать благородную донну такой ерундой, как пересказ мнения Шарика. Она ждала от меня комплиментов, которые я ей щедро дарил. Ровно до тех пор, пока не застыл на месте, увидев знакомый цветок, которого по всем признакам здесь быть не могло.

— Донна, а что это у вас тут такое интересное?

— Пустышка, — пренебрежительно бросила донна Сильвия. — Растение с Сангрелара. Купила по случаю. Иногда первый сезон сангреларское растение, выращенное на материке, дает эффект, хоть и намного меньше добытого на острове. Конкретно этот цветок служит катализатором во многих реакциях. Обнаружилось это не так давно, потому что и само растение нашли относительно недавно, лет двести назад. И все это время исследовали, пытаясь разобраться в свойствах. Но выращенный тут оказался бесполезной травкой. Нужно выкопать и выбросить. Но времени не нашлось пока.

— Давайте я вам помогу, донна Сильвия, — оживился я. — Я с радостью выкопаю и увезу все к себе.

— Сандро, ты сдурел? — возмутился ками. — Зачем нам этот хлам?

— Это не хлам, это картошка.

Та самая картошка, что вывалилась из тележки, которой я отбивался от дона Рикардо. Надо же, какой живучей она оказалась. Или просто на Сангреларе она никому не пришлась по вкусу? Но это только потому, что не нашелся тот, кто сумел ее правильно приготовить. Не так давно я сидел над сковородкой с жареными грибами и мечтал о такой же с жареной картошкой, даже не подозревая, что мечты очень близки к воплощению.

— Зачем оно вам, дон Алехандро? — подозрительно уточнила донна Сильвия. — Вы собираетесь его высадить в свой чародейский огород?

— Ни в коем случае, донна, для чародейских дел он непригоден.

— Тогда зачем он вам?

— Уж больно красивый цветок, — ответил я, оглядываясь в поиске лопаты. Перевозить надо полностью кустом, чтобы прижилось, рисковать нельзя. — Мне кажется, перед моей башней не хватает клумбы.

— Клумбы?

— Большой клумбы. Очень большой клумбы. Или даже двух.

Она пренебрежительно дернула плечиком.

— Ну и вкусы у вас, дон Алехандро. Вряд ли такой цветок послужит украшением клумбы. Цветы мелкие, цветет недолго…

— А листва? Вы посмотрите, какая яркая сочная листва! — заявил я. — Или вам жалко, донна Сильвия, и вы говорили о желании расстаться с этим растением просто так?