Выбрать главу

Вам здесь сидеть долго, я пока прогуляюсь, — заявил Шарик и тенью скользнул в заросли.

— Куда это он, дон Алехандро?

— На свидание, Серхио. Посчитал, что ему времени на все хватит.

В ответ Серхио тяжело вздохнул, потому что некромантка двигалась настолько неторопливо, что меня даже сомнение взяло, успеет ли она все сделать до темноты. Нам с компаньоном, в отличие от ками, на свидание сходить не светило.

В засаде сидели мы часа два. Во всяком случае, мне так показалось, потому что скучно было необычайно. Ни один человек не прошел по дороге. Из всех возможных движений — лишь высовывающаяся из-за створки ворот голова стражника, который очнулся сразу, как сеньорита Фуэнтес прошла мимо него в Уларио. И главное: позиция не такая, где можно было бы просто лечь и уснуть на свежем воздухе, поэтому мы с Серхио постоянно переговаривались вполголоса и посматривали по сторонам, чтобы не пропустить опасность. Течение чародейской энергии я тоже проверял, но это все — полумеры.

Сеньорита появилась, когда я уже размышлял над тем, что перед уходом Шарик мог бы научить меня бодрящим чарам. Стражнику опять досталась порция некромантского волшебства, потому что он сейчас сидел с закрытыми глазами, подпирая ворота уже с этой стороны. Я рискнул набросить отвод глаз и выдвинуться навстречу сеньорите. Судя по ее насупленному виду, мое поведение она не одобрила.

Наши пути соединились ближе к воротам, чем к кусту, за которым остался Серхио, причем мой отвод глаз для сеньориты помехой не стал, она четко остановила на мне свой взгляд.

— Рискуете, дон Алехандро, — почти прошипела она. Или ее голос стал таким после активной прогулки? — Вас уже могут засечь из Уларио. Некромантов там кроме меня нет, но мало ли какими методами там пользуются. Я бы не советовала вам подходить так близко.

Она сунула мне в руки холщовую сумку, в которой что-то шелестело.

— Не хотел, чтобы вы тратили свое драгоценное время сеньорита Фуэнтес, — пояснил я. — Я вам чрезвычайно признателен.

— К вашим услугам дон, — величаво кивнула она. — Могу ли я еще что-то сделать для вас?

— Можете, — согласился я. — Получить ответные письма и принести мне.

Ее глаза зажглись радостью, но к сожалению, не от того, что она могла мне помочь, а от того, что она на этом заработает.

— Боюсь, что получить письмо и выйти с ним из Уларио будет не так просто, — заметила она.

— А как насчет вашей способности ходить через Изнанку? Вы можете принести письма на то же место, куда вы нас проводили: к замку Бельмонте.

— Пожалуй, я не столь рисковый человек, — ответила она и пояснила: — Меня там сожрут на выходе без защиты.

— Выбросьте письмо в какой-нибудь коробке и сразу уходите назад, — предложил я.

— Сомнительная стратегия, — ответила сеньорита. — Вам же потребуется отправить ответное письмо?

— Тогда я выйду к Уларио.

— Но за мной уже будут наблюдать, — напомнила она.

— Можно договориться на определенное время, — предложил я. — Мы будем вас каждый день ждать на той поляне.

Она кивнула и протянула руку:

— Аванс.

Я вложил в ее ладонь два дорана, несмотря на донесшийся до меня страдальческий вздох Серхио. В конце концов, это меньше половины того, что мы набрали по дороге. А брали мы не только деньги…

— Сеньорита, не хотите ли подработать посредником по продаже.

— Десять процентов, — сразу сориентировалась она.

И я ей просто вручил мешок, забитых добычей. Чувствую, наше сотрудничество будет плодотворным и очень затратным…

Осталось только договорить по времени встречи на утро и на вечер — мало ли что может случиться, мы должны быть всегда в курсе. На этом мы расстались, и я связался с Шариком сообщить, что нам пора обратно.

— Уже? — возмутился он. — Никакой личной жизни!

Вот так всегда: для кого-то время тянется, для кого-то — летит.

— У нас там одинокая Жюли бродит. Ее могут обидеть.

— Обидишь ее. Она чародейский удар пережила, — проворчал он, но почти тут же появился, взобрался на мое плечо и с мукой в голосе заявил: — Возвращаться так возвращаться. Растягивать не будем.

На моем плече он просидел недолго, только пока камия нас с Серхио не подхватила, после чего перебрался на спину подруги, которая сразу рванула по дороге с такой скоростью, что если кто-то ей встретился и не был сразу затоптан, то видел всего лишь смазанное пятно, промелькнувшее мимо.

Глава 12

Назад мы тоже передвигались с остановками, но улов был значительно ниже — видно, повыбивали мы самых наглых из тех, кто промышлял грабежом, а не добычей ценных сангреларских ресурсов. Напала на нас только одна банда, да и та оказалась бедной и плохо экипированной.