Выбрать главу

KING.

You know, then, who is meant?

No name you see is mentioned in the paper.

ALVA (stepping back confused).

I was too hasty!

KING.

But you know!

ALVA (after some consideration).

'Tis spoken!

The king commands,-I dare not now conceal.

I'll not deny it-I do know the person.

KING (starting up in violent emotion).

God of revenge! inspire me to invent

Some new, unheard-of torture! Is their crime

So clear, so plain, so public to the world,

That without e'en the trouble of inquiry

The veriest hint suffices to reveal it?

This is too much! I did not dream of this!

I am the last of all, then, to discern it-

The last in all my realm?

ALVA (throwing himself at the KING'S feet).

Yes, I confess

My guilt, most gracious monarch. I'm ashamed

A coward prudence should have tied my tongue

When truth, and justice, and my sovereign's honor

Urged me to speak. But since all else are silent

And since the magic spell of beauty binds

All other tongues, I dare to give it voice;

Though well I know a son's warm protestations,

A wife's seductive charms and winning tears--

KING (suddenly with warmth).

Rise, Alva! thou hast now my royal promise;

Rise, and speak fearlessly!

ALVA (rising).

Your majesty,

Perchance, may bear in your remembrance still

What happened in the garden at Aranjuez.

You found the queen deserted by her ladies,

With looks confused-alone, within a bower,-

KING.

Proceed. What further have I yet to hear?

ALVA.

The Marchioness of Mondecar was banished

Because she boldly sacrificed herself

To save the queen! It has been since discovered

She did no more than she had been commanded.

Prince Carlos had been there.

KING (starting).

The prince! What more?

ALVA.

Upon the ground the footsteps of a man

Were traced, till finally they disappeared

Close to a grotto, leftward of the bower,

Where lay a handkerchief the prince had dropped.

This wakened our suspicions. But besides,

The gardener met the prince upon the spot,-

Just at the time, as near as we can guess,

Your majesty appeared within the walk.

KING (recovering from gloomy thought).

And yet she wept when I but seemed to doubt!

She made me blush before the assembled court,

Blush to my very self! By heaven! I stood

In presence of her virtue, like a culprit.

[A long and deep silence. He sits down and hides his face.

Yes, Alva, you are right! All this may lead

To something dreadful-leave me for a moment--

ALVA.

But, gracious sire, all this is not enough--

KING (snatching up the papers).

Nor this, nor this?-nor all the harmony

Of these most damning proofs? 'Tis clear as day-

I knew it long ago-their heinous guilt

Began when first I took her from your hands,

Here in Madrid. I think I see her now,

With look of horror, pale as midnight ghost,

Fixing her eyes upon my hoary hair!

'Twas then the treacherous game began!

ALVA.

The prince,

In welcoming a mother-lost his bride!

Long had they nursed a mutual passion, long

Each other's ardent feelings understood,

Which her new state forbade her to indulge.

The fear which still attends love's first avowal

Was long subdued. Seduction, bolder grown,

Spoke in those forms of easy confidence

Which recollections of the past allowed.

Allied by harmony of souls and years,

And now by similar restraints provoked,

They readily obeyed their wild desires.

Reasons of state opposed their early union-

But can it, sire, be thought she ever gave

To the state council such authority?

That she subdued the passion of her soul

To scrutinize with more attentive eye

The election of the cabinet. Her heart

Was bent on love, and won a diadem.

KING (offended, and with bitterness).

You are a nice observer, duke, and I

Admire your eloquence. I thank you truly.

[Rising coldly and haughtily.

But you are right. The queen has deeply erred

In keeping from me letters of such import,

And in concealing the intrusive visit

The prince paid in the garden:-from a false

Mistaken honor she has deeply erred

And I shall question further.

[Ringing the bell.

Who waits now

Within the antechamber? You, Duke Alva,

I need no longer. Go.

ALVA.

And has my zeal

A second time displeased your majesty?

KING (to a page who enters).

Summon Domingo. Duke, I pardon you

For having made me tremble for a moment,

With secret apprehension, lest yourself

Might fall a victim to a foul misdeed.

[Exit ALVA.

SCENE IV.

The KING, DOMINGO.

KING walks up and down the room to collect his thoughts.

DOMINGO (after contemplating the KING for some time with a respectful

silence).

How joyfully surprised I am to find

Your majesty so tranquil and collected.

KING.

Surprised!

DOMINGO.

And heaven be thanked my fears were groundless!

Now may I hope the best.

KING.

Your fears! What feared you?

DOMINGO.

I dare not hide it from your majesty

That I had learned a secret--

KING (gloomily).

And have I

Expressed a wish to share your secret with you?

Who ventures to anticipate me thus?

Too forward, by mine honor!

DOMINGO.

Gracious monarch!

The place, the occasion, seal of secrecy

'Neath which I learned it-free me from this charge.

It was intrusted to me at the seat

Of penitence-intrusted as a crime

That deeply weighed upon the tender soul

Of the fair sinner who confessed her guilt,

And sought the pardon of offended heaven.

Too late the princess weeps a foul misdeed

That may involve the queen herself in ruin.

KING.

Indeed! Kind soul! You have correctly guessed

The occasion of your summons. You must guide me

Through this dark labyrinth wherein blind zeal

Has tangled me. From you I hope for truth.

Be candid with me; what must I believe,

And what determine? From your sacred office

I look for strictest truth.

DOMINGO.

And if, my liege,

The mildness ever incident to this

My holy calling, did not such restraint

Impose upon me, still I would entreat

Your majesty, for your own peace of mind,

To urge no further this discovery,

And cease forever to pursue a secret

Which never can be happily explained.

All that is yet discovered may be pardoned.

Let the king say the word-and then the queen