Странное вино:
Не стану спорить, дешево оно,
Но хмеля в нем ни-ни.
Я как безумный
В нее влюблен.
Не, это не опасно:
По опыту скажу, в любовных играх
Не кроет дам валет без бороды,
И не бывает от него беды.
За сценой музыка и пение.
Вы слышите? Поют!
Моя сеньора
Появится сейчас, как серафим
В саду Эдема. Ты в сторонку стань.
Увидишь — невозможно не влюбиться.
Вот это да! Каплун, а петушится!
Те же, певцы и музыканты, дон Хуан, донья Инеси, донья Клара в летних нарядах.
Листья тополей
И фонтанов струи!
Расскажите ей, Как по ней тоскую.
Пусть она сравнит
Холод безучастья
С пламенем любви,
С нежностью и страстью.
В тишине ночей
Сердце ей волнуя,
Расскажите ей,
Как ее люблю я.
Всегда прохлада
В тени вот этих тополей.
О, как любовно вкруг ветвей
Обвились лозы винограда!
Алеют ягоды как кровь, —
Ну прямо райская обитель!
Вакх, Купидона покровитель!
Вознагради мою любовь!
И как свежи фонтана струи!
Послушай, Клара, сядем тут:
Они так сладостно поют,
Даруя жажде поцелуи!
Я понимаю, что сюда
Вы так стремились.
Я стремилась
Лишь доказать вам, ваша милость,
Что я характером тверда.
Донья Хуана (Караманчелю, тихо)
Красавица! Ну просто чудо!
Вполне съедобна, спору нет,
Но мне милее сто монет —
Я признаю лишь это блюдо.
В добрый час:
Любовь, сеньор, сдвигает горы.
Донья Хуана (донье Кларе и донье Инес)
Я вас приветствую, сеньоры.
Приезжий умоляет вас
Позволить веяньем прохлады
Здесь надышаться: этот сад —
Поистине приют услад.
Сеньор! Мы вам сердечно рады.
Вы прибыли из дальних стран?
О, что вы, что вы!
В вас жизнь моя.
Ах, дон Хуан,
Подвиньтесь, дайте кавальеро
Сесть рядышком!
Пока мой зад
Блюдет учтивость — в сердце ад:
Бешусь от ревности.
Манеры
И красота — под стать уму.
А как он ходит! Как садится!
Инес глядит — не наглядится
На этого юнца. Ему
Завидую до колик. Боже!