— Закрой эти проклятые двери! — закричал Вассало. — Я не переношу жару.
Сын закрыл двери автомобиля. Вассало закурил сигарету. Снаружи жара от палящего солнца прямо-таки давила.
Сын Вассало открыл багажник автомобиля, а Вине достал оттуда бейсбольную биту. Когда Спада увидел это, то он вскочил на ноги и бросился бежать, но Фрэнк ударил его рукояткой револьвера, отбросив назад к Винсу, тот размахнулся битой и сильно ударил.
Спада взвыл, как животное, и упал на землю.
— Кто нас предал? — спросил его Фрэнк.
Спада только простонал.
Вине снова поднял биту и ударил Спада между ног. Фрэнк услышал звук ломающихся костей.
— Скажи им, — посоветовал Вассало из машины. — Скажи им,
и все будет кончено.
Спада как будто не слышал его.
Вине Фарго снова стал наносить удары…
Анджело Диморра сидел в гостиной своего номера, слушая последнюю пластинку Руби Дан через стереофонический проигрыватель. Девушка стояла у стены, слушая себя и наблюдая за ним.
Когда пластинка кончилась, он продолжал сидеть без движения.
— Мне нравится твой голос.
— Спасибо… — она колебалась. — Но знаете ли вы достаточно о пении, чтобы судить?
Диморра улыбнулся.
— Разумеется. Я — итальянец, не так ли? Я не профессионал,
конечно, но знаю некоторых профессионалов. Они послушают тебя.
— Я буду очень благодарна. Но предупредите их, что техническое качество пластинок очень плохое.
Он кивнул и достал из бара два стакана.
— Я объясню это. Что ты будешь пить?
— Еще рано… Впрочем, почему бы и нет? Немного скотча.
Она села на один из кожаных стульев, ожидая, пока он приготовит напитки.
— Вы знаете, господин Диморра, я действительно благодарна вам за ваше отношение ко мне. Я знаю, как вы заняты.
Он посмотрел на нее. В его взгляде было что-то, что она сразу поняла.
— Не надо называть меня господином. Я пожилой человек,
но попытайся называть меня Анджело.
Она мягко сказала:
— Анджело…
— Это лучше. Теперь расскажи мне о себе.
— О, вы хотите знать мою биографию?
— А почему бы и нет?
— Но некоторые страницы ее не очень счастливы, порой я плачу, вспоминая об этом. Вам не будет неприятно, если я вдруг повисну у вас на шее?
Он снова взглянул на нее.
— Ты будешь удивлена, — сказал он, — если узнаешь, как много людей плакало у меня на груди.
Было уже темно, когда Люсси привез Анджело Диморра к аэропорту. Анджело не любил обсуждать важные дела в отеле. Агенты ФБР наводнили Лас-Вегас и наполнили комнаты новыми штучками, которые не всегда удавалось отыскать.
Кадиллак ждал в стороне от входа в здание аэропорта. Люсси остановился рядом с ним.
Вине и Фрэнк пересели к нему. Кадиллак сразу отъехал.
— Спада раскололся?
Вине кивнул.
— Это легко было сделать в песках.
— Лонгобардо, — сказал Фрэнк. — Это он сказал Спада, где ждать нас с товаром. Я не могу этому поверить, он был для меня как дядя.
Диморра кивнул.
— Это бывает, но ты прав: он был хороший человек. — Диморра вздохнул. — Все должны знать, что предатели не уходят безнаказанными.
— Хотите, я поеду с Фрэнком? — спросил Вине.
— Нет, Фрэнку поможет твой брат. Ты будешь со мной через пару дней.
— О'кей.
Диморра посмотрел на часы, потом на Фрэнка.
— Через пятнадцать минут летит самолет домой. Я хочу, чтобы ты закончил дело быстро.
— Я хотел позвонить Руби и…
— Нет времени, — перебил его Диморра. — Идем к самолету.
Я объясню тебе, почему надо лететь. Она сможет приехать со мной, когда я буду возвращаться.
— Это не обязательно. Отправьте ее утренним самолетом.
— Нет, я вызвал человека из музыкальной компании Лос-Анжелоса, чтобы он смог послушать ее.
Фрэнк удивленно взглянул на него.
— Это прекрасно. Я у вас в долгу.
— Все о'кей. Не беспокойся об этом.
ГЛАВА 7
Они пообедали в маленьком полутемном ресторане отеля. Их столик был в углу. Три ближайших к ним стола были свободны, метрдотель объяснил посетителям, что столики заказаны.
Джо Люсси обедал за тем же столиком, но Руби забыла о его присутствии. Он имел странную способность быть и одновременно не быть рядом.
Руби говорила много. Она никогда не говорила так легко и свободно. Диморра умело направлял ее на новые темы. Ей был приятен его интерес к ней.
— Из вас мог бы выйти отличный репортер, — сказала она ему, — вы умеете задавать вопросы.