Она была женщиной того типа, на которых женятся, и он был готов жениться. То что она не итальянка, не имело значения. Он хотел только ее.
Она была ласкова с ним после Вегаса, но с ней было нелегко. Он считал, что это было нервное напряжение после встречи с представителями музыкальной компании, которую устроил Ди-Корра. Ей обещали встречу с главой компании в Нью-Йорке. Если она понравится, компания выпустит пластинки с ее песнями, если она провалится, то ей будет хуже, чем раньше.
Френку было безразлично, станет она звездой или нет. Но он понимал, что это значит для нее.
Но другое дело с письмами. Она обещала писать ему в Рим. Но писем не было. Он пытался ей позвонить, но ее не было дома.
Загорелся сигнал «не курить» и стюардесса объявила, что они начинают посадку. Френк погасил сигарету и откинулся в своем кресле. Он сказал себе, что беспокоиться нечего. Она могла быть занята своей первой пластинкой, и ей было не до писем.
Френк обнаружил, что улыбается, думая о ней, и что скоро снова будет с ней. Он даже не будет покидать аэропорта, чтобы посмотреть Нью-Йорк. Он сразу же вылетит домой, к Руби.
Он проходил через Таможню, когда услышал объявление по радио, которое просило его подойти к справочному Бюро.
Торопясь, он протиснулся через толпу пассажиров к справочному бюро. Казалось, за ним никто не следил.
Девушка в справочном бюро приятно улыбнулась ему.
– Здесь для вас письмо... – Она нашла конверт и подала ему.
Повернувшись спиной к окошку, он быстро осмотрелся, прежде чем открыть конверт. В нем был листок бумаги. Это была записка без подписи, напечатанная на машинке: «Если ты еще интересуешься Руби Дани, то она в Нью-Йорке. 86-я Восточная улица, 415, квартира 7-Д. Она там живет с мужчиной.»
Дрожащими руками Френк открыл маленький конверт. В нем был ключ.
Это было новое здание с фонтаном в саду. Он смотрел на дом. Он не думал. И его мозг был замороженный. Он прошел мимо швейцара в униформе и вошел в лифт и поднялся на седьмой этаж.
В конце покрытого ковром холла была была дверь с табличкой 7-Д. Под кнопкой звонка была табличка с именем: «Р. Дина».
Френк нажал кнопку звонка. Ответа не было. Он ждал. Потом вынул ключ из кармана. Ключ к двери подошел. Войдя в маленький коридор, он закрыл дверь и огляделся.
Стены были белыми, ковры голубыми, а мебель, в основном, из скандинавского дерева. На стене висела абстрактная картина, которая раньше висела у нее в доме. Она сама ее нарисовала.
На ковре стояла пара мужских тапочек. Одна из стен спальни была оборудована шкафом для одежды. Френк открыл его. В основном одежда была женская, но здесь были и мужские спортивные куртки, пижама, мужской халат, две пары туфель.
Он прошел в ванную. Среди туалетных принадлежностей Руби лежала электрическая бритва. Быстро пройдя на кухню, он нашел бутылку скотча и начал пить прямо из горлышка.
Была уже ночь, когда Руби вернулась в свою новую квартиру. Она сделала несколько шагов и замерла. Ее руки прикрыли рот, чтобы сдержать крик.
Новая кушетка была разрезана ножом, ее абстрактная картина лежала на полу, а столик был перевернут.
Френк сидел в кресле, глядя на нее. Руби потребовалось время, чтобы заговорить:
– Боже мой, Френк... – ее голос дрожал.
Прошло порядочно времени, прежде чем он заговорил:
– Ты переехала в Нью-Йорк. Я не знал.
– Я заключила контракт. И казалось лучше... Я еще держу старую квартиру, но...
Он вскочил на ноги.
– Кто этот мужчина? – его голос был спокойным.
– Френк... послушай...
Она никогда не боялась его. Внезапно она почувствовала испуг.
Люси, которая знала Френка Регалбуто всю его жизнь, не узнала бы этого выражения в его глазах.
Анджело Ди-Корра жил в большом особняке в пригороде. Он чувствовал свою полную независимость. Местные и федеральные полицейские были у него на содержании. За эти деньги они немногое должны были делать – только предупреждать о нежелательных посетителях из полиции. Поместье было большой, заросшей лесом территорией, охраняемой боевиками семьи.
Ди-Корра всегда чувствовал себя здесь комфортабельно. Когда он не работал, он любил купаться в озере, если было тепло, или сидеть, глядя на деревья, которые принадлежали ему.
Но Ди-Корра не чувствовал больше прежнего удовлетворения, находясь здесь. У него росло желание уехать в Нью-Йорк.
Когда он снял квартиру для Руби, он предполагал проводить с ней один день в неделю. Но скоро он обнаружил, что даже несколько дней вдали от нее снова делают его старым человеком. Он понял, что нуждается в ней так же сильно, как и она в нем. Здесь не могло быть речи о женитьбе. Он не собирался разводиться с женой.
В этот вечер он имел основательную причину не покидать своего имения. Френк скоро должен быть здесь. Теперь когда они закончили дело с поездкой Френка, они могут разобраться и в личных делах.
Как считал Ди-Корра, у Френка не должно быть основания для обиды. Руби в действительности не принадлежала ему. Она никогда не испытывала к нему чувства, какие он испытывал к ней. При всех обстоятельствах Руби имеет право любить другого человека, и другой человек имеет право давать ей то, что не дал Френк.
Френку это может не понравиться, но и он должен смириться с этим. Ди-Корра считал, что всякие претензии с его стороны будут глупы.
Когда Френк не появился и не позвонил до шести часов вечера, Ди-Корра начал беспокоиться. Джо Люсси позвонил в аэропорт и узнал, что самолет Френка приземлился четыре часа назад. Ди-Корра трижды звонил в квартиру Руби, но там никто не отвечал.
Ди-Корра торопливо просмотрел, что было намечено на сегодня. Вопрос с Джонни Трески, единственным из мужей его дочерей, который участвовал в деле. Джонни был членом банды Фарго, когда женился на младшей дочери Ди-Корра.
Как свадебный подарок, Ди-Корра повысил его, но Джонни не очень заботился о деньгах, жил чересчур роскошно, разбрасывал деньгами, не думая о завтрашнем дне. Сейчас он просил помощи у тестя.
Ди-Корра согласился, но прочел зятю целую лекцию, а потом Джонни сказал:
– Ты прав, но я нуждаюсь в деньках.
Ди-Корра кивнул:
– Мы оба об этом знаем. Хорошо, в последний раз. Сходи к Беллу Релею. Скажи ему, сто я велел дать тебе денег.
Джо Люсси отвез Ди-Корра в аэропорт. Была полночь, когда машина повезла их из аэропорта в Манхэттен. Швейцар поторопился открыть ему дверцу машины. Лицо его было невеселым.
– У меня плохие для вас новости, м-р Дани. – Он не знал настоящего имени Ди-Корра. – У вас неприятности. Ваша жена...
– Что случилось?
– Она ранена. Кто-то ранил ее.
Ди-Корра почувствовал, как будто ему за шиворот положили кусок льда.
– Кто? – прошептал он. Но он уже знал.
Швейцар покачал головой.
– Она сказала полицейским, сто не знает его. Он был в маске.
Ди-Корра оттолкнул его, чтобы пройти.
– Ее здесь нет. Ее увезли в больницу.
– В какую?
Швейцар сказал ему. Ди-Корра и Люсси снова сели в машину. Ди-Корра назвал больницу шоферу.
– Получите десять долларов, если будете там через десять минут.
Руби находилась на шестом этаже больницы. Сиделка на этаже заглянула в свою книжку.
– Руби Дани? О, да. Доктор оставил указание, что родственников можно к ней допустить только завтра.
– Я ее дядя, – сказал Ди-Корра. – Где она?
– Палата С. Но только на несколько минут.
– Палата? Но что она делает в палате? Почему не в отдельной?
– Но она не в состоянии была сообщить свои финансовые возможности, когда ее привезли.
– Переведите ее в отдельную палату, и сейчас же.
Сиделка посмотрела на него и не стала спорить.
– Да, сэр.
Она поднялась из-за стола и торопливо пошла по коридору, чтобы подготовить отдельную палату.