Выбрать главу

Боабдил

И хоть куда готов я вас доставить,Лишь поскорей бы в море нам уйти?

Дон Жуан

(про себя)

Вот этого сомнения не мучат,И нет разлада в нем с самим собой.Мне любопытно знать, как на моемОн поступил бы месте.ПостараюсьВопрос мой применить к его понятьям.

(К Боабдилу.)

Скажи мне, Боабдил, тебе не жальРасстаться навсегда с твоей отчизной?

Боабдил

Сеньор, весь этот андалузский крайБыл наш когда-то. Нам принадлежалВесь кругозор, что обнимает окоС зубчатых башен царственной Альгамбры[20],В ту пору я, быть может, пожалел быО родине, как о своем добре;Но ныне проку мало в ней, и яДавно пустые бросил предрассудки;Я родиной считаю всякий край,Где золото мне сыплется в карманы.

Дон Жуан

Ты судишь здраво. С этой точки зреньяТвой образ мыслей можно похвалить.Но если бы внезапно ты нашелНесметный клад, таких сокровищ груду,Какие, по преданию, лежатВ заваленных подвалах под Альгамброй,Что б сделал ты тогда?

Боабдил

Сказать вам правду,Нашедши клад, я рассудил бы тотчас,Что больший клад еще найти возможно,И больший бы отыскивать я начал.

Дон Жуан

(про себя)

Я к этому мошеннику недаромСочувствие имел. Мы схожи нравом,Но в клады я не верю уж давно!А странно, что досель я не могуО ней не думать! В память глубокоСлова и голос врезались ее,И этот взгляд испуганный, когдаОпомнилась она в моих объятьях.Безумный дон Жуан! До коих порИграть тобой воображенье будет!Стыдись хоть Боабдила. Этот ищет,Что находить и добывать возможно, —А ты? Стыдись! Тебя смущает сон!

(К Боабдилу.)

Ты не забыл различною одеждой,На всякий случай, запастися? Нам,Я думаю, придется в БарселонеДня два иль три инкогнито прожить.

Боабдил

От капуцина и до пикадораПрипасены наряды всех сортов;Лишь стоит их доставить на фелуку.

Дон Жуан

Я ночью сняться с якоря намерен,Теперь же всех зову ко мне на пир.

Лепорелло

(вбегая в испуге)

Сеньор! Сеньор! Дворец ваш окружаютСо всех сторон святые familiares![21]Весь двор уж полон стражи; все ворота,Все двери ими заняты! СейчасАрестовать придет вас их начальник!

Дон Жуан

Ого! Должно быть, дон Йеронимо,Тот новый член, которого из РимаОни в Севилью ждут, шутить не любит!Мы их принять готовы. Боабдил,Твои одежды нам пришлися кстати:Забавный мы затеем маскарад.Ты будешь капитан, который в КадиксЙеронимо привез; ты ж, Лепорелло,Ты – сам Йеронимо. Смотрите ж оба,Я каждому его назначу роль.

ГАЛЕРЕЯ ВО ДВОРЦЕ

Боабдил и офицер стражи.

Боабдил

С утра они в молельне заперлись.Я подходил на цыпочках ко двери:Там тихо все; порой лишь слышны вздохи,А иногда невнятное рыданьеДа увещанья честного отца.Должно быть, дон Жуан великий грешник!Во время рейса дон ЙеронимоМне говорил, что у него от папыИнструкция особенная естьНасчет сего еретика, Жуана.

Офицер

Я наряжен его арестовать;Из уст дон Йеронимо я долженО том услышать, как мне поступить.

Боабдил

Вы подождать должны, пока они,Свою беседу кончив, из молельниК нам выйдут.

Офицер

Извините, капитан,Ответственность и служба мне велятНемедленно войти в молельню. МнеНе можно ждать!

Боабдил

Я умываю руки.

Офицер входит в боковую дверь.

КОМНАТА ВО ДВОРЦЕ

Лепорелло в креслах, одетый доминиканцем[22]. Перед ним на коленях дон Жуан. Входит офицер стражи.

Офицер

Отец, простите…

Лепорелло

Это что такое?Кто смеет нас в молитве прерывать?

Офицер

Я наряжен от Sant’ officioАрестовать Жуана де Маранья.