Выбрать главу

Дон Жуан

Ты был бы инквизитором в Севилье.

Лепорелло

И строгим инквизитором, сеньор!Иль думаете вы, я б не сумелБезнравственность преследовать и ересь?Пусть кто-нибудь осмелился б при мнеЖену чужую соблазнить! Пусть словоНе в пользу б инквизиции сказал!Будь он хоть шепетун, будь он заика,Мне первого довольно было б слога,Чтоб остальные отгадать. Да что тут!Я мысль его узнал бы по глазам,По шапке, по походке. Стой, брат, шутишь —И тотчас на костер! Мне не учиться,Уловки все я знаю наизусть,На все я в вашей школе насмотрелся,Меня б не провели. А с новым платьемИ правила б я новые надел,Вы не узнали бы меня!

Дон Жуан

Не первымИ не последним был бы ты. ОднакоМеня проделка эта развлекла,А то с утра еще мне было как-тоОсобенно и скучно и досадно.Скорей, скорей прожить мне эту жизньИ весело пробиться до конца!Эй, Лепорелло! Весь чтобы дворецБыл освещен, чтоб музыка гремелаИ чтоб вино всю ночь лилось рекой!Мы на рассвете подымаем якорь!

НОЧЬ. ОТКРЫТАЯ ГАЛЕРЕЯ У МОРЯ

В глубине видны мачты фелуки. Великолепное освещение и музыка. За убранными столами сидят пираты. Гости сходятся со всех сторон.

Дон Жуан

Всех звать ко мне! Все дорогие гости!Прошу моих соседей веселитьсяИ быть как дома!

(К музыкантам.)

Эй, играть фанданго!Музыка и танцы.

(К Боабдилу.)

Никто из крейсеров вас не заметил?

Боабдил

Никто, сеньор. Мы подошли к дворцу,Когда уж все стемнело. Эти псыПодозревать не могут ничего.Им виден с моря блеск дворцовых оконИ музыка веселая слышна;А убежать готовится не так,Чья голова обречена на плаху!

Дон Жуан

Чтоб праздник наш и наше освещеньеКазались им еще великолепней,Перед отплытьем я зажгу дворец —Пусть это будет также утешеньемСоотчичам моим, что не моглиОни Жуана сжечь. Но время терпит,Я вдаль плыву, и требует учтивостьСпеть что-нибудь в честь родины моей!

(Берет гитару, строит ее и поет, глядя на море.)

Мирно ночь благовоннаяОпустилась окрест,На излучины сонныеСмотрят тысячи звезд;Волн влюбленных лобзанияРаздаются кругом,Тихо дремлет ИспанияУпоительным сном.Но нередко, прелестницуПокидая средь сна,Я изменою лестницуУкреплял у окна.Так и наш, о Испания,Я кончаю союзИ с тобой, без прощания,Навсегда расстаюсь!

Лепорелло

(тихо к дон Жуану)

Сеньор, два слова! Слова два, не боле!

Дон Жуан

(не обращая на него внимания, переходит в другой тон и продолжает)

То, что снилося мне, того нет наяву!Кто мне скажет, зачем, для чего я живу?Кто мне смысл разгадает загадки?Смысла в ней беспокойной душой не ищи,Но, как камень, сорвавшись с свистящей пращи,Так лети все вперед, без оглядки!Невозможен мне отдых! Несносен покой!Уж я цели нигде не ищу никакой,Жизнь надеждой мою не украшу!Не упился я ею, как крепким вином,Но зато я, смеясь, опрокинул вверх дномБесполезно шипящую чашу!

Лепорелло

(на ухо дон Жуану)

Сеньор, здесь маскированная дамаЖелает с вами говорить!

Дон Жуан

Проси!Люблю всегда я новые знакомства.Не много времени осталось мне,Но приключенье кстати на отъезде!

Лепорелло

Пожалуйста, сеньор, поосторожней!Не забывайте, что у жен мужья;Хотя, признаться, было бы недурно,Чтоб женщины замужние все были,А все б мужчины были холостые!

Дон Жуан

Иди, болтун, проси ее сюда!Донна Анна подходит, в маске.

Дон Жуан

(идет к ней навстречу)

Сеньора, как я счастлив…

Донна Анна

(снимая маску)

Дон Жуан…